Читаем Записки о Шерлоке Холмсе полностью

– Да ведь это же так просто и ясно. При заключении подобных условий обыкновенно не прибегают к бумаге, и все дело кончается устной сделкой, так что здесь мы видим исключение, хотя не знаем причины его. Следовательно, мой молодой друг, им понадобился образчик вашего почерка, в этом и заключается вся штука.

– Но зачем же?

– Зачем? Совершенно верно: зачем? Когда мы на этот вопрос ответим, то наша маленькая задача будет решена. Зачем? Кому-то понадобилось научиться подделывать ваш почерк, и вот он таким образом добыл образчик вашего письма. А теперь обратимся ко второму пункту, и вы увидите, что он разрешает некоторым образом и первый. Вы ведь не забыли, что Пиннер не хотел, чтобы вы отказались от предложенного вам места. Ему нужно было оставить управляющего этой известной фирмой в уверенности, что в понедельник к нему на службу поступит новый конторщик, мистер Холл Пайкрофт.

– Боже мой! – воскликнул наш клиент, – каким же я оказался глупцом!

– Вы сейчас поймете, для чего им понадобился ваш почерк. Предположите, что на ваше место поступает служащий, почерк которого совершенно не похож на тот, которым было написано ваше письмо с просьбой о месте. И проделка была бы тотчас же открыта. А так он, не торопясь, спокойно успел изучить ваш почерк, сам оставаясь в полной безопасности, потому что, как я полагаю, никто из служащих вас там не видел?

– Ни единая душа, – простонал Холл Пайкрофт.

– Очень хорошо. Ну-с, затем ясно, что им было крайне необходимо держать вас в заблуждении и не дать вам возможности случайно встретиться с кем-нибудь, кто мог бы вам сказать, что у Моусона служит ваш двойник. Вот вам и выдали хороший аванс и отправили сюда, позаботившись дать и работу, которая помешала бы вам вернуться в Лондон и испортить им их игру. Все это в достаточной мере ясно.

– С какой же целью он выдавал себя за своего брата?

– Ну, это совершенно ясно. Очевидно, что их – двое. Один взялся разыграть вашу роль конторщика у Моусона, а другой изображал из себя вашего хозяина. Он побоялся, конечно, замешать в дело третье лицо, что было бы небезопасно. Вот он и приложил, насколько мог, все старания к тому, чтобы изменить свою наружность, рассчитывая, что вас не удивит фамильное сходство братьев. Но вам помог счастливый случай в виде золотой пломбы, без которой вы и не догадались бы ни о какой хитрости.

Холл Пайкрофт потряс в воздухе кулаками.

– Боже мой! – воскликнул он, – но что же тогда этот другой Холл Пайкрофт, пока меня дурачили, делал в конторе Моусона? Что нам делать, мистер Холмс? Что нам теперь делать?

– Мы должны телеграфировать Моусону.

– Но у них в субботу контора закрывается в двенадцать часов.

– Это неважно, вероятно, там находится кто-нибудь из сторожей или служащих…

– Ах, да. Там всегда находится дежурный. Ведь в конторе хранится очень много ценностей, я слышал об этом в Сити.

– Очень хорошо. Итак, мы телеграфируем ему и узнаем, все ли там благополучно и служит ли там конторщик с вашим именем. Это все очень понятно и ясно, но вот что мне совершенно неясно, так это то, почему один из этих жуликов, увидев нас, взял да и повесился.

– Газета! – хриплым голосом произнес позади нас кто-то.

Человек сидел теперь бледный и перепуганный, по глазам его было видно, что сознание к нему возвращается. Он нервно тер широкую красную полосу, которая образовалась на его шее.

– Газета? Разумеется! – воскликнул Холмс в сильнейшем возбуждении. – Какой же я был идиот! Я позабыл про газету, а между тем я уверен, что в ней-то и заключается весь секрет.

Он схватил со стола листок, и крик торжества сорвался с его губ.

– Взгляните-ка, Ватсон! – закричал он, – это лондонская газета, вечерний выпуск «Ивнинг стандарт».

Здесь все, что нам нужно. Смотрите вот это: «Преступление в Сити. Убийство в конторе «Моусон и Вильямс». Покушение на грандиозный грабеж. Поимка преступника». Дорогой Ватсон, прочтите, пожалуйста, нам это вслух.

Статья была помещена на видном месте. Очевидно, это было важным известием в тот день. Вот что было в ней написано:

«Необыкновенно дерзкая попытка грабежа с убийством, кончившаяся арестом преступника, произвела большое волнение в Сити. Недавно известная фирма «Моусон и Вильямс» получила на хранение очень большие ценности, стоимостью почти в миллион фунтов стерлингов. Управляющий чувствовал ту ответственность, какую принял на себя, и велел поместить ценности в несгораемые шкафы самой новейшей конструкции. Кроме того, было устроено постоянное дежурство вооруженного сторожа. Несколько дней тому назад на службу к Моусону поступил новый конторщик по имени Холл Пайкрофт. На самом же деле оказалось, что это был знаменитый преступник и грабитель Беддингтон, который вместе со своим братом только недавно отбыл пятилетнюю каторгу. Каким-то способом – каким именно, пока еще не выяснено, Беддингтону удалось под чужим именем поступить на службу в контору. Своим кратким пребыванием там он воспользовался отлично, сняв слепки с ключей и изучив положение кладовой и несгораемых шкафов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рассказы о Шерлоке Холмсе

Похожие книги

Три свидетеля
Три свидетеля

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.На финальном этапе конкурса, который устраивает парфюмерная компания, убит один из организаторов, а из его бумажника исчезают ответы на заключительные вопросы. Под подозрением все пять финалистов, и, чтобы избежать скандала, организаторы просят Вулфа найти листок с ответами. Вопреки мнению полиции Вулф придерживается версии, что человек, укравший ответы, и убийца – одно и то же лицо.К Ниро Вулфу обращается человек с просьбой найти сына, ушедшего из дому одиннадцать лет назад. Блудного сына довольно быстро удается найти, но находят его в тюрьме, где тот сидит по обвинению в убийстве. И Вулфу необходимо доказать его невиновность.Кроме романов «Успеть до полуночи» и «Лучше мне умереть», в сборник вошли еще три повести об очередных делах знаменитого сыщика.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
Дом на полпути
Дом на полпути

Эллери Квин – псевдоним двух кузенов: Фредерика Дэнни (1905-1982) и Манфреда Ли (1905-1971). Их перу принадлежат 25 детективов, которые объединяет общий герой, сыщик и автор криминальных романов Эллери Квин, чья известность под стать популярности Шерлока Холмса и Эркюля Пуаро. Творчество братьев-соавторов в основном укладывается в русло классического детектива, где достаточно запутанных логических ходов, ложных следов, хитроумных ловушек.Эллери Квин – не только псевдоним двух писателей, но и действующее лицо их многих произведений – профессиональный сочинитель детективных историй и сыщик-любитель, приходящий на помощь своему отцу, инспектору полиции Ричарду Квину, когда очередной криминальный орешек оказывается тому не по зубам.

Эллери Квин , Эллери Куин

Детективы / Классический детектив / Классические детективы