Читаем Записки офисного планктона (сборник) полностью

«Так свезло мне, так свезло», – вспомнила Юлька булкаговского Шарика. Она сидела за круглым столом в гостиной своего огромного номера и старательно заполняла слайды. На столе стояла тарелка с фруктами, изумительно пах крепкий арабский кофе, принесенный прямо в джезве. Из спикеров мягко мурлыкал Азнавур, благо работа пока была механической, особой сосредоточенности не требовала. За окном светило солнце, иногда раздавался пронзительно-грустный зов к молитве. Окинув взглядом всю эту обстановку, девушка подумала:

«Это ж надо, совсем человеком стала. Давно ли: в чужой стране, в разбитой лодке после неудачного брака, без денег. А выкарабкалась. Сильно захотела – и выкарабкалась», – и Юлька с удвоенной энергией взялась за работу. Нужно было поскорее заработать себе хорошую репутацию в компании, утвердиться, освоиться. На горизонте вожделенной морковкой маячила финансовая стабильность – и Юлька тянулась изо всех сил.

* * *

К долгожданной встрече с арабскими партнерами готовились тщательно. Тео, производивший расчеты, послал их китайцам, и уже на следующий день клиенты знали документ назубок, донимая француза вопросами типа: «Почему в ячейке 5,458W формула отличается от соседней ячейки справа?»

– Это ж надо, они за ночь прошерстили все от носа до хвоста, во дают! – изумленно прошептал Тео.

Что-что, а считать китайцы умели. Не умели только понравиться в общении – это стало ясно уже на первой встрече с большой эмиратской компанией.

Ради столь ответственного события в Абу-Даби на один день приехал и сам директор, к тому времени почти забытый группой. Впрочем, при всех его странностях Юльке он нравился: Антонио источал то солнечное тепло, по которому она так соскучилась в Англии. Юльку он отвел в сторону и по-отечески спросил, все ли у нее в порядке да как продвигается новый проект.

– Ну, если что, ты звони прямо мне, – сказал Антонио, убедившись, что девушка ни на что не жалуется.

* * *

Когда консультанты и их китайские клиенты расселись за длинным столом, в комнату вошли. Первым был директор эмиратской компании – высокий, стройный и достаточно молодой для своей должности. Белоснежная накидка на голове и небольшая холеная бородка придавали ему щеголеватый вид. Дальше шел весьма плотного сложения человек постарше, директор по маркетингу. Возможно, он был даже вполне упитан, но рубаха отлично маскировала эти недостатки: видно было, что человек солидный, но не более. Борода уже седела, а накидка на голове была не белая, а в красную клеточку. Третьим был индус, одетый по-европейски, – руководитель нынешнего проекта у эмиратцев. Он-то, собственно, и должен был крутиться как белка в колесе, чтобы проект заработал.

Директор был человеком веселым: у него в глазах так и поблескивали искорки, и когда консультанты закончили знакомить эмиратцев с командой, он с улыбкой суммировал:

– Итак, английская компания прислала нам русскую, француза, итальянца и индуса.

«Действительно, похоже на начало анекдота», – подумала Юлька. Впрочем, никаких выводов из этого наблюдения араб не сделал, поэтому все вежливо хохотнули и занялись обсуждением проекта.

С эмиратцами отношения заладились сразу. Никто из консультантов отсутствием чувства юмора не страдал, знали они к этому времени уже достаточно много, и было видно, что арабам интересно. Китайцы сидели в кабинете смирно, рта почти не раскрывали: хотя вести встречу должен был китайский менеджер по работе с клиентами, эта обязанность как-то незаметно перешла к Антонио, который кошачьей лапкой мягко руководил течением беседы. В конце встречи атмосфера стала настолько доверительной, что директор вдруг стал рассказывать презабавный – как ему казалось – эпизод о походе на рыбалку. Эмиратец увлеченно говорил, чуть помогая себе жестами, и от собственного хохота у него на глазах уже выступили слезы. Оба его подчиненных старательно покатывались со смеху, этим же были заняты и консультанты, строго инструктированные слушать и сопереживать, если хочешь понравиться клиенту. Только три китайца сидели в комнате с каменными лицами и внимательно смотрели на рассказчика. Директор закончил свою байку и, посмеиваясь, потянулся за салфеткой, чтобы утереть слезы. Слушатели еще усердно хохотали, и в этот самый момент китайский менеджер неожиданно подал голос.

– Следующим пунктом плана нашей встречи… – скрипуче и бесцветно начал он.

Его серьезность и полная невозмутимость, как и резкий переход, чуть не стоили директору эмиратской компании еще одного приступа хохота, но он только хмыкнул, сдерживая смех, наклонился ко второму арабу, тихо сказал что-то гортанно, и оба с усмешкой переглянулись.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги