Читаем Записки охотника полностью

Время работы над рассказом обозначено автором на заглавном листе чернового автографа: «Начат в Спасском, в пятницу 7(19) июня 1874, кончен там же — в понедельник 10(22) июня 1874 в 4 часа». Ту же дату окончания повторяет помета в конце автографа, после подписи «Ив. Тургенев» — «с. Спасское. Понедельник, 22-го/10 июня 1874. 4 часа дня».

Черновой автограф содержит полный текст рассказа. В результате обильной кропотливой правки со вставками окончательный слой текста приближается к первопечатному. Промежуточный текст — беловой автограф — неизвестен.


ЛЕС И СТЕПЬ (с. 524)


Черновой автограф рассказа (ГПБ).

Писано чернилами на двух листах бумаги без водяных знаков, размером 270X210 мм, с обеих сторон каждого листа. Автограф не подписан.

На полях 1-й страницы — арифметический расчет: цифра 34 из четырех слагаемых — 9, 12, 5 и 8.

На обороте 1-го листа — набросок программы очерка (расшифровки в угловых скобках условны):

В.<есенне> У.<тро> Л.<ес> ос.<енний> д.<нем>

Л.<етнее> У.<тро> и Д<ень> Л.<ес> о. св. д.

В.<ечернее> Н.<ебо> Поез<дка> в степь.

Л.<ес>

Предположение Р. Б. Заборовой, будто запись эта представляет собой перечень названий некоторых еще только задуманных очерков «Записок охотника» (Орл. сб. 1955. С. 399), лишено оснований.

Очерк писался в Париже в ноябре и декабре 1848 г. в ГПБ хранится его беловой автограф (наборная рукопись). Опубликован в № 2 «Современника» за 1849 г. (ценз. разр. 31 янв.).

ПЕРЕВОДЫ ИНОЯЗЫЧНЫХ ВЫРАЖЕНИЙ К ЧЕРНОВЫМ РЕДАКЦИЯМ

стр. 299 — le gros bon sens — грубый здравый смысл (фр).

— il faut prendre cela en consideration — надо принять это во внимание (фр.).

стр. 301 — mais c'est delicieux! Mais comment donc! — забавно! Как же! (фр.).

— impayable — бесценно (фр.).

стр. 302 — Pardon, mon cher — Извините, дорогой (фр.).

стр. 303 — Voila, mon cher, les desagrements de la campagne — Вот, дорогой мой, неприятности деревенской жизни (фр.).

— C'est arrange! — Все устроено! (фр).

— potentat absolu — неограниченный властелин (лат.).

— Се sera charmant — Это будет прелестно (фр).

с'est leur affaire — это их дело (фр.).

— une forte tete — умная голова (фр.).

стр. 308 — N'est-ce pas, que с'est touchant? — He правда ли, это трогательно? (фр.)

стр. 309 — Quel gaillard? — Каков молодец? (фр.).

стр. 314 — Je vous demande bien pardon, mon cher — Прошу извинить меня, дорогой мой (фр.).

с'est le mauvais cote de la medaille… — это оборотная сторона медали… (фр.).

стр. 343 — Boa Constrictor — удав(лат.).

стр. 349 — marchand de nouveau les — торговец молодым лесом (фр.).

стр. 414 — der Russe — русский(нем.).

стр. 437 — variatio delectat — разнообразие радует(лат.).

стр. 440 — de gustibus non est disputandum — о вкусах не спорят(лат.),

стр. 442 — Comment vous parlez, Monsieur? — На каком языке Вы говорите, сударь? (фр.)

— Vous parlez Français — Вы говорите по-французски (фр).

стр. 453 — etc — et cetera — и так далее (лат.).

стр. 524 — fur sich — для себя (нем.).

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ И СОКРАЩЕНИЯ

[] — в прямых скобках печатается текст, зачеркнутый в рукописи.

<> — в ломаных скобках печатаются слова, пропущенные в рукописи, части недописанных слов, восстанавливаемых по смыслу, и другие редакторские добавления. В тех случаях, когда в рукописи остаются неразобранные слова, в ломаные скобки заключается цифра, указывающая количество этих слов, и сокращенное слово нрзб.

? — вопросительный знак в ломаных скобках ставится после предположительно прочитанного слова.

… — тремя точками в ломаных скобках обозначаются пропуски в тексте, сделанные редактором.

* — звездочкой обозначаются подстрочные примечания без специального указания на принадлежность их Тургеневу.


Анненков. Воспоминания — Анненков П. В. Литературные воспоминания. М., 1960.

Бакунин — Бакунин М. А. Собр. соч. и писем / Под ред. Ю. М. Стеклова. М.: Изд. Всесоюз. общества политкаторжан и ссыльно-поселенцев, 1934-1936.

Белинский — Белинский В. Г. Полн. собр. соч. М.: Изд-во АН СССР, 1953-1959. Т. 1-13.

Богдановы — Богдановы Л. и В. Родной край в произведениях И. С. Тургенева. Орел, 1959. (Гос. музей И. С. Тургенева).

ГАОО — Государственный архив Орловской области.

ГБЛ — Государственная Библиотека СССР им. В. И. Ленина. Отдел рукописей.

Герцен — Герцен А. И. Собр. соч.: В 30 т. М.: Изд-во АН СССР. 1954-1965.

ГИМ ОПИ — Государственный Исторический музей. Отдел письменных источников

ГПБ — Государственная Публичная библиотека им. М. Е. Салтыкова-Щедрина. Отдел рукописей

ГТГ — Государственная Третьяковская галерея

Житова — Житова В. Н. Воспоминания о семье И. С. Тургенева. Тула, 1961.

Перейти на страницу:

Все книги серии Записки охотника

Похожие книги

Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза