Читаем Записки охотника полностью

Работа над черновым автографом «Двух помещиков» продолжалась, очевидно, в течение полгода — с апреля до ноября 1847 г., в несколько приемов. Рассказ озаглавлен в черновом автографе первоначально «Два соседа», а в Программах он фигурирует уже под названием «Два помещика»; правка в тексте, по крайней мере, двуслойная, чернилами и более поздняя — карандашом. В частности, карандашом исправлено имя «Степан Илларионович» на «Вячеслав Илларионович»; правка не доведена Тургеневым до конца — очевидно, это было сделано при перебеливании; фамилия второго персонажа — «Стяжкин» — была исправлена на «Стегунов», видимо, также при перебеливании или в беловом автографе, неизвестном нам. Тогда же, очевидно, была вычеркнута и фраза, лишний раз подчеркивающая принадлежность Стегунова уходящим временам: «Увидав его в первый раз, я невольно сказал самому себе: „Вот он, наконец, помещик [старого] прежнего веку“».

В остальном черновой автограф «Двух помещиков» насыщен густой мелкой правкой по всему тексту — лексической, синтаксической, стилистической. Несомненно, что Тургенев начал писать рассказ, когда в его сознании сложились образные характеристики, определилась последовательность эпизодов. Черновой автограф «Двух помещиков» не фрагментарен, он не имеет композиционных перестановок, но отмечен напряженной, кропотливой работой над словом. В воспоминаниях Я. П. Полонского причина изобильной мелкой правки в черновых автографах Тургенева объясняется особенностями его творческой индивидуальности: «Тургенев сознавался нам, что он не может продолжать писать, если не доволен фразой или местом, которое не удалось ему. — Другие на это не обращают никакого внимания, пишут все, с начала до конца, вчерне, потом постепенно отделывают по частям, иногда с начала, иногда с конца. Так писал Диккенс. Одни пишут отрывками и потом сводят их» (И. С. Тургенев у себя в его последний приезд на родину: Из воспоминаний Я. П. Полонского // Нива. 1884. № 4. 28 янв. С. 90). Такой способ был для Тургенева неприемлем; ему было свойственно добиваться возможного совершенства в черновике.


СМЕРТЬ (с. 348)


Черновой автограф (ГПБ).

Писано чернилами и карандашом на 5 листах белой почтовой бумаги (без водяных знаков) с обеих сторон каждого листа (кроме 4-го и 5-го). На л. 1 и 4 об. сохранились даты: «Paris lе 24 Novembre [18]47» и «Paris, lе 7 Decembre [18]47». Большая часть текста написана чернилами черного цвета, с последующей густой и многослойной правкой теми же и более темными чернилами. На л. 1-1 об. небольшие части текста: «А<рдалион> М(ихайлович) объявил«>Мы поехали» и «В траве«>Весело проводил я время в Чаплыгине» — писаны карандашом; лишь на л. 5 карандаш наряду с чернилами применен для правки.

В автографе содержатся все основные эпизоды первопечатной редакции; отсутствуют лишь отдельные детали. Например, в описании Красногорской больницы еще нет текста: «На первом листке этого альбома <*>Gean Kobyliatnikoff»; в характеристике Авенира Сорокоумова нет абзаца: «И степняки и образованные помещики ∞ заикался»; в портрете немочки-гувернантки отсутствует зарисовка: «с белокурыми кудрями и синими глазками».

На л. 3 перед эпизодом об Авенире Сорокоумове вновь введено заглавие: «Смерть».

На л. 5 надпись «Likhatchoff», имеющая, вероятно, отношение к поискам фамилии помещика с дочерью (в эпизоде об Авенире Сорокоумове).

На обороте 4 л. помета (по всей вероятности, И. Бычкова) «1885.86/7».

Рассказ писался в Париже с 24 ноября по декабрь 1847 г. и опубликован в № 2 «Современника» за 1848 г. (ценз. разр. 31 янв.).


ПРИТЫННЫЙ КАБАЧОК (с. 363)


Черновой автограф рассказа «Певцы» (ГПБ).

Писано чернилами на 6 листах писчей бумаги с обеих сторон каждого листа. Размер: 272X212 мм. Подпись: Ив. Тургенев.

На с. 1 автографа небольшая часть текста («Н<иколай> И<ваныч> женат ∞ личики» — с. 366 наст. изд.) писана карандашом, почти совершенно стершимся; в этой части текста поддаются прочтению только отдельные слова.

На полях, против того места, где содержится описание пения Якова, написано: «Чахот.» (вероятно, для памяти — чтобы внести в текст указание на чахоточный склад или болезненное состояние Якова Турка, чего, однако, сделано не было). На полях также несколько рисунков пером (профиль человеческой головы, рука) и 13 строк цифр — даты дней недели по новому и старому стилям.

На первой странице автографа — предварительный перечень персонажей рассказа:

Цел<овальник> Ник<олай> Ив<аныч>

Жена его

Дочь — 9 лет.

Моргач.

Обалдуй.

Дикий барин.

Яков Турок.

Рядчик.

Серый мужичок.


На листе 3 — Программа X «Записок охотника» (см.: Сочинения II. Т. 3. С. 382-384).

В конце рукописи, после подписи Тургенева, его же рукой написано: «Описать, как мальчики гоняют лошадей в пустыри на ночь. — Огни». На полях против этого места: «Бежин луг».

Ниже — рукой И. А. Бычкова: «Шесть (6) листов. Библиотекарь И. Бычков. 1885. 86/8».

Рассказ создавался в августе-сентябре 1850 г. в с. Спасском и напечатан в № 11 «Современника» за 1850 г. (ценз. разр. 31 окт.).


СВИДАНЬЕ (с. 385)


Перейти на страницу:

Все книги серии Записки охотника

Похожие книги

Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза