С. 53 «Месье Тэст» Валери
― эссе «La soirée avec M. Teste» (1896), в русских переводах ― «Вечер с господином Тэстом».«…предпочитаю Валери (“Нарцисс
”, “Змей”, “Пифия”…)». ― У П. Валери несколько текстов, посвященных Нарциссу: раннее стихотворение «Нарцисс говорит» (1891), трехчастный цикл «Фрагменты Нарцисса» (вошел в сб. «Charmes» («Чары», 1922), который был у Г. Эфрона, ― видимо, это стихотворение он и имеет в виду) и «Кантата о Нарциссе» (1941). В тот же сборник «Чары» вошли стихотворения «Набросок змея» и «Пифия».С. 56. «Les Cloches de Bâle», «Les Beaux Quartiers»
― «Базельские колокола» (1934), «Богатые кварталы» (1936), романы Л. Арагона.С. 59. «Les Faux-Monnayens»
― «Фальшивомонетчики» (1925), роман А. Жида.С. 67. «Скоро я стану фрицем!»
― В оригинале фраза «Je vais me faire chleuh!» (здесь приблизительно: «Я стану фрицем!») ― из одноименной песни 1939 г., ее исполнял Пьер Дак (1893–1975), актер, юморист, сотрудник радиостанции «Свободная Франция», которого называли «голосом Сопротивления» и «солдатом с микрофоном». Слово «chleuh» не французское, оно взято из языка марокканских берберов во времена установления в Марокко в Первую Мировую войну французского протектората. Этим словом французы называли берберов, оказавших завоевателям яростное сопротивление, а потом, по аналогии, своих главных противников в обеих мировых войнах ― немцев.С. 68. Державин
Владимир Васильевич (1908–1975) ― поэт и переводчик.С. 69. «Les caves du Vatican»
― «Подземелья Ватикана» (1914), роман А. Жида.С. 71. «…через Артыщев, Пензу, Тамбов и Куйбышев».
― См. также запись от 5/XI-41: «Кирсанов ― Тамбов ― Артыщев ― Пенза ― Куйбышев ― Чкалов ― Ташкент». Вероятно, под «Артыщевым» Г. Эфрон имел в виду г. Ртищево в Саратовской обл. (ср. запись от 8/XI-41), название этого неприятного Муру места ему трудно запомнить: дальше он называет его «Ртищенко»; Чкалов ― название Оренбурга в 1938–1957 гг.С. 73. Криницкий Марк
― псевдоним прозаика и драматурга Михаила Владимировича Самыгина (1874–1952). Подробнее о нем см.: Валерий Брюсов и его корреспонденты. Кн. 1. Литературное наследство. Т. 98. М.: Наука, 1991. С. 362–423.С. 77. «Как пел по радио в 39
м Клод Дофен». ― Клод Дофен (1903–1978) французский актер театра и кино, радиозвезда.С. 79. «(Pontaillac, воспоминания о море и жене Шаляпина)».
― Летом 1928 г. в Понтайяке собралась на отдых большая русская колония; возможно, что на какой-то срок приезжала туда и Мария Валентиновна Шаляпина.С. 80. «Расцвет
“Front Popu”» ― сокращение от «Front populaire», «Народный Фронт» ― коалиция левых партий, пришедшая к власти во Франции в июне 1936 г. и удержавшаяся до лета 1938 г.С. 98. «Составляю сборник лучших стихов…»
― Здесь и далее речь идет об осуществленном замысле. Сохранилась записная книжка, в которую Г. Эфрон переписал свои любимые стихотворения и прозаические отрывки разных авторов (РГАЛИ. Ф. 1190. Оп. 3. Ед. хр. 229. Л. 1–63). Сборник носит заглавие «Diverses Quintessences de l’esprit moderne. (XIX–XX siècles) (anthologie de citations) Asie Soviétique 1942 Tachkent» («Разнообразные квинтэссенции модернистского духа (XIX–XX века) (антология цитат) Советская Азия. 1942. Ташкент»). В сборник вошли фрагменты из романов А. де Монтерлана, Э. Хемингуэя, А. Жида, О. Хаксли, Л.Ф. Селина, цитаты из произведений А. Бергсона и И. Тэна, отрывки из «Senilia» И.С. Тургенева, стихотворения (и фрагменты) П. Верлена, Ш. Бодлера, С. Малларме, П. Валери, О. Мандельштама, А. Ахматовой и Н. Гумилева. (Более подробно см. на с. 553–554.)С. 103. «Poèmes Barbares» Leconte de Lisle’a
― «Варварские стихотворения» (1862), сборник Шарля Леконт де Лилля (1818–1894).