С. 119. «У П.Д. нелады с Митей Толстым…»
― «Но вот кого я совершенно не выносил, ― пишет Д.А. Толстой, жизнь спустя, ― это ее мать Полину Дмитриевну. Папина теща, невзлюбившая меня с первого взгляда, была седая грузная женщина с величественным лицом и тяжелой нижней частью туловища. <…> Она была бережлива до скупости и заведовала ключами от погреба, где хранились запасы отборной снеди. К счастью, в доме у меня был важный союзник ― домработница Лена Герасимова, которая пришла в наш пушкинский дом 19-летней девушкой, которая любила меня, когда я был маленьким, и с которой мы всегда дружили» (Толстой Д.А. Указ. соч. С. 213).С. 121. «С оказией Л.И. прислала мне письмо…»
― Это письмо Л.И. Толстой сохранилось, см.: Эфрон Г. Письма. С. 217.С. 123. «Le Château» de Franz Kafka
― «Замок» (изд. 1926), роман Франца Кафки (1883–1924).С. 126. «La Madelon»
― «Quand Madelon», французская песня (авторы Луи Буске и Камиль Робер) 1913 г., ставшая популярной в годы Первой мировой войны.С. 127. Тамаркина
Роза Владимировна (1920–1950) ― советская пианистка, ученица А.Б. Гольденвейзера и К.Н. Игумнова.С. 129. «Мистер Бантинг»
― роман Джеймса Гринвуда «Мистер Бантинг в дни войны и в дни мира».С. 132. «Мои английские знакомые» Ирины Эренбург
― имеется в виду опубл. в ж. «Молодая гвардия», 1936, № 4 под псевдонимом «Ирина Эрбург» рассказ «По ту сторону. Мои английские знакомые» дочери И.Г. Эренбурга Ирины Ильиничны Эренбург (1911–1997).
Дневник № 14
РГАЛИ. Ф. 1190. Оп. 3. Ед. хр. 227. Л. 20–42.
Школьная тетрадь в линейку в голубой обложке; заполнена до конца, синие чернила.
С. 138. Шильдкрет
Константин Георгиевич (1886–1965) ― исторический романист.С. 140. Пливье
(Plievier) Теодор (1897–1955) ― немецкий писатель; будучи социалистом, эмигрировал после прихода к власти нацистов; в СССР был в эвакуации в Ташкенте, работал на радио.С. 141. А.А.
― по всей вероятности, А.А. Ахматова, жившая в том же доме и в 1942 г. помогавшая Г. Эфрону (об этом см. его письмо к сестре в кн. Эфрон Г. С. 318–319).С. 158. Cordele Hull
― Кордел Халл (1871–1955), американский политический деятель, государственный секретарь при Ф. Д. Рузвельте, один из организаторов ООН.С. 160. Старцев
(Старцев-Кунин) Абель Исаакович (р.1909) ― литературовед, критик, специалист по американской литературе.С. 163. «Je m’porte bien!»
― букв. «Мои дела хорошо!» ― фраза из французского фильма «Зеленый сюртук» (1937) реж. Роже Ришбе, имитирует высокомерную манеру главного героя, герцога, который не считает нужным тратить время на разговоры о том, как дела у других.«Не переводя дыхания»
― роман И.Г. Эренбурга (1935) о комсомольцах-ударниках Севера; был написан в Париже в 1934 г. по материалам, собранным во время месячной поездки в Архангельск, Котлас и др.; после первой публикации в ж. «Знамя» (1935, № 3) роман в этом же году был издан шестью изданиями, в 1936 г. ― еще двумя.С. 164. Усова
(урожд. Левенталь) Алиса Гуговна (1895–1957), искусствовед, жена поэта и переводчика Дмитрия Сергеевича Усова (1896–1943); в Ташкенте работала в библиотеке филологического факультета Средне-Азиатского государственного университета (САГУ). О ней см.: Мандельштам Н.Я. Воспоминания. М.: Согласие, 1999. С. 429–432 (глава «Гуговна»).С. 164–165. «Jimmi Higgins» и «100 %» ― «Джимми Хиггинс» (1919), «100 %. Биография патриота» (1920) ― романы американского писателя Эптона Синклера (1878–1968). Далее упоминается его роман «Автомобильный король» (1937).
С. 166. «Education Sentimentale»
― «Воспитание чувств» (1869), роман Гюстава Флобера (1821–1880).
Дневник № 15
РГАЛИ. Ф. 1190. Оп. 3. Ед. хр. 227. Л. 43–55.
Школьная тетрадь в линейку в розовой обложке; заполнена до конца, синие чернила.
С. 171. «La Nausée», «Le Mur» ― «Тошнота» (1938), «Стена» (1939) ― роман и сборник рассказов Жан-Поля Сартра (1905–1980).
С. 180. «Антон Иванович сердится»
― кинокомедия 1941 г. режиссера Александра Викторовича Ивановского (1881–1968).С. 182. «…и книгу Смирнова о Шекспире».
― Имеется в виду монография Александра Александровича Смирнова (1883–1962) «Творчество Шекспира» (1934).Берестов
Валентин Дмитриевич (1928–1998) ― поэт.«Возможно, что я, он и человека два-три еще будем “
издавать” альманах собственных произведений». ― Этому неосуществившемуся альманаху Г. Эфрон придумал название ― «Улисс» (см. Бабаев Э. Воспоминания. С. 145).С. 184. «…познакомился на литкружке с одним парнем
». ― Здесь и далее речь идет о Рафаэле Такташе, сыне татарского поэта Хади Хайрулловича Такташа (наст. фам. Такташев, 1901–1931).С. 189. «Au bonheur des Dames»
― «Дамское счастье» (1883), роман Эмиля Золя (1840–1902).
Дневник № 16