Читаем Запоздалое признание полностью

Ты уснула сама, словно путы распались,Отошла ты тихонько в Господень предел,До фигурки из мела внезапно умалясь…И пленял меня этот размученный мел!Труп всегда одинок! Ты шагнула к приступку,Где даже я, твой брат,Лишь пошил тебе юбку, дешевую юбку —Дорожный твой наряд.Что ни смерть, то убийство, прикрытое снами,Пускай убийцы нет…И в уходе любого, кто жил между нами,Повинен целый свет.Я убийц назову! Все убийцы похожи:Она, и он, и он!..И я сам больше всех: хоть не сам я – но тоже…Я тоже обличен…Наши вины – кругом, но молчаньем покрыв их,Твердим, что это – рок!Так помолимся Богу, чтоб мертвых и живыхОт лиха уберег!Так боюсь, что томишься от голода, жажды,Что будет злая весть,Из-за гроба ко мне ты вернешься однаждыИ скажешь: «Дай поесть!»Что отвечу тогда? Есть ответы у неба,Моя же – немота.В целом свете уже не найти того хлеба,Чтоб ты была сыта.В ломовик погрузили, обыденно-ловки,Твой гроб, как просто кладь;И нелепицу эту, на грани издевки,Я должен был принять!Что сковала тебя летаргия, дремота,Я думал, хороня…Но ко гробу посунулся знающий кто-тоИ ободрил меня.Я дождался, и тронули нашу телегу…И заскрипела в зной.Ровно в полдень тебя увозили к ночлегуПод цокот ледяной!И остался я сам с этим солнцем и с фурой,Смотрел в колесный след…Здесь на свете сбеднело тщедушной фигурой —И умалился свет!И в тоску мою впрялось бессильное слово,Будто паучья нить:Я подумал, что нет человека такого,Без кого не прожить!При покойнике бдеть – горевать по-пустому!В пустом дому ты гость…Вместо глаз, вместо губ – зачернеть чернозему.Смерть смотрит прямо в кость!Ты сгниешь – это знаю, в темнотах безбытьяТы держишь крестный путь;Но к подземной Голгофе не смею ступить я,В ночлег твой заглянуть.Труп трезвеет – бескровный, роднящийся к доскам,И ни на грош – мечты!Или Бог пренебрег безымянным огрезком,Не знав, что это – Ты?Ты, летящий отсюда в далекие страны,О Господи, постой —И прижми к себе этот никем не желанный,Но верующий гной!

Кладбище

Перейти на страницу:

Все книги серии Пространство перевода

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия

Похожие книги

Суд идет
Суд идет

Перед вами книга необычная и для автора, и для его читателей. В ней повествуется об учёных, вынужденных помимо своей воли жить и работать вдалеке от своей Родины. Молодой физик и его друг биолог изобрели электронно-биологическую систему, которая способна изменить к лучшему всю нашу жизнь. Теперь они заняты испытаниями этой системы.В книге много острых занимательных сцен, ярко показана любовь двух молодых людей. Книга читается на одном дыхании.«Суд идёт» — роман, который достойно продолжает обширное семейство книг Ивана Дроздова, изданных в серии «Русский роман».

Абрам (Синявский Терц , Андрей Донатович Синявский , Иван Владимирович Дроздов , Иван Георгиевич Лазутин , Расул Гамзатович Гамзатов

Поэзия / Проза / Историческая проза / Русская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза