Читаем Запрещённый приём полностью

— Зачем мне флиртовать с кем-то еще, когда ты говоришь такие приятные вещи? — Блондинка почти мурлыкнула, наклоняясь ко мне всем корпусом. Она позволяла мне заглянуть ей в декольте. Я продолжала смотреть ей в лицо.

Я вытащила свой значок и подняла его на уровень ее больших серых глаз. Они немного расширились, но ее улыбка тут же вернулась к той сексуальной версии.

— У нас здесь бывает много копов, но вы у меня первая женщина-детектив.

— Я не детектив. — Сказала я, отодвигая стул, чтобы встать. Я собиралась найти Ньюмана.

Блондинка уселась ко мне на колени, как будто отодвинутый стул был для нее приглашением. Кажется, я сделала типичную ошибку новичка. Могла бы и не тупить. Руки блондинки обняли меня за шею, она чуть вильнула бедрами на моих коленях, из-за чего ее платье задралось еще выше.

— Надеюсь, на тебе есть хотя бы стринги, потому что мы с тобой недостаточно близки, чтобы твои телесные жидкости размазывались по моим штанам. — Глаза у меня вновь наполнились гневом, и я не собиралась за это извиняться.

— Для этого я недостаточно мокрая… пока. — Ответила блондинка, подарив мне самый сексапильный взгляд своих больших серых глаз. Могло сработать, но я не шутила насчет ее телесных жидкостей. Мысль об этом была просто противной — неважно, насколько привлекательна эта девушка.

Я заметила, что Ньюман возвращается к нашему столику с напитками.

— Слезь с моих колен.

— Я видела, как ты смотришь на меня через весь зал.

— Чего ты хочешь?

— Тебя, дорогуша. — Сказала она и попыталась наклониться, чтобы поцеловать меня в шею.

Я уперлась ладонями ей в плечи, отстраняя ее.

— Врешь. Я на работе, ты на работе, так что иди и найди себе другую цель.

— Тот факт, что мы на работе, не означает, что мы не можем повеселиться.

Это фраза про работу меня озадачила. Это была фраза копа. Интересно, как часто местная полиция наведывается в этот клуб?

— Местные копы у тебя постоянные клиенты?

— Если тебе нужна информация, будь со мной поучтивее.

— Это и была учтивость.

— Что, крепкий орешек? — Поинтересовалась она.

Я улыбнулась.

— Ты даже понятия не имеешь, насколько.

Какая-то неуверенность проскользнула в глазах блондинки, но вот она вновь стала вся такая сексуальная и флиртующая. Если она была хороша в своей профессии настолько, насколько я думала, она могла флиртовать даже когда умирала от скуки. Люди уверены, что работа стриптизеров — это просто танцевать на сцене и снимать с себя одежду, но на самом деле это далеко не все. Их задача — выудить деньги у клиентов, и неважно, на сцене они или нет. Некоторые танцоры реально получают кайф от своих выступлений, либо они истинные эксгибиционисты, но это встречается не так часто, как кажется. У них есть много причин, чтобы выступать, но основная — это заработать денег на колледж, на поддержку своей семьи или просто на жизнь. Это работа, и если танцовщица уселась к вам на колени, она чего-то хочет — обычно денег, но не всегда.

Ньюман с напитками заколебался, как будто не был уверен в том, что я хочу, чтобы он сел за столик. Я высвободилась из рук блондинки и помахала ему. Не хотела я оставаться с ней наедине дольше, чем требовалось. Если кто-то настолько ловкий собирается меня смущать, мне понадобится группа поддержки.

Блондинка воспользовалась шансом, чтобы основательнее усесться на моих коленях, и обняла меня за шею. Она немного вильнула бедрами.

— Будь ты мужчиной, я бы поинтересовалась, не нож ли это у тебя в штанах или ты просто рада меня видеть.

— Я не рада тебя видеть. — Улыбнулась я.

В ее глазах вновь появилась неуверенность, но она прижалась ко мне ближе, легко обходя все оружие, которым я была увешана. Я у нее явно не первый клиент из числа офицеров полиции — впрочем, она и сама дала мне это понять.

Ньюман поставил напитки на столик и улыбнулся нам, когда мы обе подняли на него глаза.

— Маршал Блейк, представьте меня своей очаровательной спутнице.

— Я бы представила, но я понятия не имею, как ее зовут. — Ответила я.

— Феникс. — Сказала она.

— В честь города или в честь легендарной птицы? — Поинтересовалась я.

— В честь обоих. — Она улыбнулась мне так, будто я сказала что-то умное. Интересно, как много посетителей не в курсе, откуда растут корни у ее псевдонима?

— Хочешь чего-нибудь выпить, Феникс? — Спросил Ньюман.

— Было бы чудесно.

Он спросил, чего именно она хочет. Она заказала что-то со льдом. Интересно, она и правда будет пить или станет потягивать свой напиток, дожидаясь, пока растает лед? Если второе, то это позволило бы ей себя контролировать — в таком случае она заработает в моих глазах пару очков, хотя вряд ли ее волнует, что я о ней думаю. Она вильнула своим телом, сидя у меня на коленях, и ее короткая юбка задралась еще немного, а я понадеялась, что мы узнаем от нее что-то стоящее, учитывая, как близко я была вынуждена познакомиться с этой левой женщиной.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика