Читаем Запрещённый приём полностью

— Что значит «видеть по-леопардовому»? — Переспросил Ледук, стоявший у входной двери. Думаю, он отменил вызов скорой, поскольку теперь наш подозреваемый пришел в себя и заговорил.

— Мои леопардовые глаза видят цвета не так, как это делают человеческие. Обычно для меня это знак, что я начинаю превращатся.

— Что следующее ты помнишь? — Спросил Олаф.

Бобби поплотнее укутался в покрывало и задрожал. Я не была уверена, почему — может, ему стало холодно, а может, он просто увидел что-то жуткое в своих мыслях.

— Я почуял пистолет, который прижимался к моей голове. Это напугало мою животную часть, но человеческая этого хотела. — Он в недоумении уставился на Олафа. — Я пытался… Я хотел умереть за то, что сделал с дядей Рэем.

Бобби хотел провести ладонями по лицу, как будто пытался спрятаться от нас, но прикосновение было слишком болезненным, а его одеяло снова начало сползать. Кажется, ему было важно, чтобы оно оставалось на месте. Это вновь навело меня на мысль об абьюзе. Может, он просто скромняга, но он был привлекательным, подтянутым мужчиной чуть за тридцать. Я мало скромников среди таких встречала. Если бы он заботился только о том, чтобы прикрыть свой пах — это еще ладно. Но ему как будто было важно прикрыть и верхнюю часть тела — обычно на эту тему парятся женщины. Исключение — когда мужчина стесняется своего тела по тем или иным причинам.

— Теперь ты вспомнил драку? — Спросил Олаф. Его глубокий голос был таким спокойным и серьезным, какого я у него никогда не слышала.

— Да, большую ее часть. Я вспомню целиком через пару минут.

Я уставилась на Олафа.

— Как ты понял, что его надо расспрашивать вот так?

Он встретился со мной взглядом, но глаза у него были задумчивые и серьезные — ничего более.

— Даже лучшим из нас требуется пара минут, чтобы прийти в себя после того, как мы проснулись.

— Хочешь сказать, я не вырубила его? Он просто отключился из-за перехода?

— Нет, но даже частичная перемена дезориентирует. Добавь к этому пару ударов в голову, и даже у человека возникнут проблемы с тем, чтобы вспомнить последние несколько минут.

Олаф был прав.

— Черт, и правда. Я так зациклилась на том, что он — верлеопард, что совсем забыла про его человеческую половину. Ей же тоже досталось.

— Если бы тебя здесь не было и ты бы не опросил Бобби, я бы сделал вывод, что он лжет насчет того, что ничего не помнит. — Произнес Ньюман.

— А это заставило бы нас сомневаться во всей его истории. — Добавила я.

— Стало быть, он — не просто симпатичная мордашка. — Послышался голос Кейтлин со стороны двери.

Я слегка охренела от такого заявления, потому что она говорила об Олафе. «Симпатичный» — явно не то слово, которым я бы его описала.

— Я не «симпатичная мордашка». — Заявил Олаф.

— Тогда привлекательный. — Исправилась она.

Я кивнула.

— Если вам такие нравятся.

— Нравятся. — Подтвердила Кейтлин, и до меня дошло, что она с ним заигрывала.

Олаф, кажется, тоже это понял, потому что он помрачнел. Не просто нахмурился, а помрачнел. Он с первой нашей встречи не умел реагировать на комплименты от женщин, но я знала, что он умеет флиртовать, потому что сама это видела. Он так среагировал потому, что Кейтлин не подходит под профиль его жертв? В смысле, она не в его вкусе. Ему нравились темноволосые миниатюрные женщины с темными глазами. Ага, я была в его вкусе с большой буквы «В». Кейтлин была миниатюрной, но по всем остальным параметрам не подходила, так что она была в безопасности и не представляла для него интереса. Олаф даже не попытался ответить на ее флирт. Он ее просто проигнорировал. Кейтлин, вероятно, восприняла это, как вызов, но она понятия не имела, как ей повезло, что он в ней не заинтересован. Интересно, если я перекрашусь в блондинку, он потеряет ко мне интерес? Никогда не красила волосы, но если это избавит меня от Олафа, то я это сделаю. Возьму и выкрашусь в радугу. Если я сделаю это до свадьбы, Жан-Клод меня убьет, а вот после — может, и согласится. Любой способ исключить меня из меню Олафа казался мне отличной идеей.

— Спасибо, маршал. — Поблагодарил его Бобби.

— Маршал Джеффрис. — Поправил Олаф.

— Маршал Джеффрис, спасибо, что помогли мне вспомнить.

— Не за что.

— Что ж, теперь нам не нужна скорая. — Резюмировал Ледук. — Что дальше, маршалы?

Это был еще один проблеск добропорядочного служителя закона в шерифе.

— Пока мне не перезвонят, я больше ничего не могу сделать. — Вздохнул Ньюман.

— Если мы закончили с фотографиями и сбором улик, думаю, Бобби надо помыться и найти какую-нибудь одежду. — Сказала я.

— Кейтлин, ты закончила? — Спросил Ливингстон.

— Ага. Он может идти в душ. — Ответила она.

Дюк покачал головой и вступил в комнату, так что нам всем пришлось немного потесниться.

— Одежду мы ему раздобудем, а вот душ — это исключено. Я на это не согласен. Слишком большой риск.

— Это не вам решать. — Возразила я.

— Это моя тюрьма.

— Если мой голос хоть что-нибудь значит, я был бы счастлив смыть с себя всю эту кровь. Хотя насчет лица я не слишком уверен. Наверняка будет больно.

— Не подставляй его под струи воды, чтобы не было больно. — Посоветовала я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика