Читаем Запрещённый приём полностью

Я последовала за Ньюманом. Он пригласил меня сюда прикрывать ему спину — этим я и займусь. Олаф остался стоять в дверном проеме клетки, чтобы Ледук не закрыл ее вслед за нами. Круто, а то я уже заебалась от того, что меня вечно в ней запирают.

27

Ливингстон прижимал свой шотган к плечу, но целился он в потолок. Тем временем Ньюман присел на колени перед Бобби, чтобы проверить пульс у него на шее. Я стояла по другую сторону от нашего пленника. Бобби казался бледным и чертовски неподвижным. Я задержала дыхание, как будто это могло помочь Ньюману найти пульс. Лицо Бобби походило на кровавую кашу, и виновата в этом была я. Чего еще я умудрилась натворить? Он умер от кровоизлияния в мозг, пока мы пытались дозвониться до судьи? Или я настолько серьезно переломала ему позвоночник, что фактически отделила голову от тела? Олаф сказал, что его сердце бьется, но я не слышала пульса. Я годами охотилась, дралась и встречалась с носителями ликантропии, и ни разу не слышала, чтобы кто-то из них умер от травмы спины или сотрясения мозга. Мне казалось, когда травма смертельная, мозги должны торчать наружу. Вполне вероятно, что я ошибалась.

— Пульс слабый, но он есть.

Я позволила себе выдохнуть, но тугой узел в моей груди не ослаб. Пульс не гарантирует, что Бобби будет жить — просто пока что он жив.

— Я же сказал, что он не мертв. — Послышался голос Олафа со стороны двери. Шериф все еще пытался сдвинуть его с места, чтобы закрыть клетку.

— Если этот зверь поднимется на ноги и рванет к двери, он убьет нас раньше, чем мы его. — Сказал Ледук.

— Нет. — Отрезал Олаф.

— Вы же на них охотитесь. Сами знаете, какие они быстрые. — Возразил Ледук.

Ньюман растянул веки Бобби, чтобы проверить зрачки. Я молилась, чтобы они были нормальные и реагировали на свет, потому что в противном случае это будет означать, что я его убила. Просто его организм еще этого не осознал.

— Анита замедлит его до тех пор, пока я не присоединюсь к драке. Он никогда не достанет вас и кого-либо еще. — Сказал Олаф.

— Вы не можете быть в этом уверены.

— Блейк отмутузила его в прошлый раз голыми руками, Дюк. — Заметил Ливингстон. — Думаю, мы можем оставить клетку открытой.

— Зрачки в норме, на свет реагируют. — Констатировал Ньюман.

Тугой узел у меня в груди наконец ослаб.

— Хорошо. — Выдохнула я так, словно мне не хватало воздуха. Одно дело убить кого-то сознательно, и совсем другое — случайно. Забавно, но разницы ты не почувствуешь, пока не столкнешься с этим в реальности.

Ньюман поднял на меня глаза.

— Я все еще считаю, что нам нужна скорая.

— Если мы сможем найти парамедиков, которые согласятся его осмотреть, то давай вызовем скорую. — Согласилась я.

— Они обязаны делать свою работу.

Я покачала головой.

— Нет, если она подвергает их жизни опасности. С точки зрения закона у них есть право отказаться.

— Они просто оставят его умирать, потому что испугались? — Возмущенно спросил он. Внезапно Ньюман показался мне на несколько лет моложе, чем он был на самом деле. Или это просто я такая старая и циничная?

— Если они решат, что он способен убить их, то да. — Ответила я.

— Он без сознания.

— Даже если они осмотрят его в камере, перевозить его они не станут.

— Может, и станут. — Возразил Ньюман, и я опять подумала о том, насколько же старше него я себя ощущала. Дело было не в прожитых годах, а в опыте. Опыт старит тебе куда быстрее, чем дни рождения.

— Ньюман, она права. — Произнес Ливингстон.

Ньюман покосился в его сторону и положил руку на плечо Бобби. Это был защитный жест.

— Мы сами можем отвезти его в больницу.

— Вам придется везти его в окружную. Это ближайшее место с оборудованной травматологией, где его смогут принять. — Заметил Дюк.

— Отлично. Так и сделаем. — Сказал Ньюман. — Помоги мне перетащить его, Блейк.

Я представила, что окажусь в машине Ньюмана с Бобби, который уже дал нам понять, насколько хреново может кончиться драка с ним. Я поняла, что не хочу оказаться с этим парнем в салоне, когда он начнет перекидываться.

— Только при одном условии.

Ньюман возмущенно уставился на меня.

— Каком еще условии? Ты его чуть до смерти не забила, но при этом ставишь условия, когда речь идет о спасении его жизни?

— Может, я не то слово выбрала, но я хочу, чтобы ты кое-что понял прежде, чем мы поедем в больницу. Если он начнет перекидываться в твоей машине, как уже попытался сделать это в клетке, я прострелю ему башку. Возможно, несколько раз.

— Он этого не переживет.

— В том и смысл.

— Теперь ты считаешь, что он — опасное чудовище?

— Нет, но я считаю, что он убил бы меня, если бы я его не остановила. Я рада, что не укокошила его случайно, когда защищалась. Я правда надеюсь, что мы найдем доказательства его невиновности и узнаем, кто повинен в смерти Рэя Маршана. Если Бобби придет в себя в машине и останется человеком, мы просто довезем его до больницы. Но я буду ехать с пушкой в руках и целиться в него. Если он взбесится, я не стану рисковать своей жизнью и драться с ним голыми руками.

— Ты не можешь спорить с тем, что она сказала, Ньюман. — Заметил Ливингстон. Он все еще держал свой шотган наготове.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика