Читаем Запрещённый приём полностью

Я попыталась побороть в себе желание облизать губы, но была слишком занята контролем над собственным сердцебиением, чтобы отвлекаться на такие мелочи. Черта с два я ему покажу, что нервничаю.

— Для тебя наша работа — это законный способ потворствовать твоим жестоким фантазиям и получать за это деньги.

Он улыбнулся, и это была одна из самых лучших и нормальных его улыбок, что я видела. Она преобразила его лицо, будто бы накрыв его тенью той личности, которой он мог бы стать, если бы был абсолютно другим человеком.

— Именно так.

Я облизала губы и добавила:

— А еще ты как Тед. Тебе нравится проверять себя на прочность, выходить на охоту за по-настоящему опасной добычей, а нет ничего опаснее, чем охотиться на вампиров и оборотней.

Улыбка достигла его глаз и в них мелькнула радость.

— Я никогда не встречал женщины, которая понимала бы мужчин так, как это делаешь ты.

— Ну, я типа одна из парней.

Он кивнул. Улыбка начала угасать, превращаться во что-то более серьезное, но еще не жуткое.

— Для тебя это справедливо в большей степени, чем для любой женщины, которую я встречал.

Я пожала плечами, не зная, что ответить. Со стороны двери в помещение с камерами прозвучал голос:

— Эй, думаю, мне здесь помощь нужна. — Это был Вагнер, помощник шерифа, который сам когда-нибудь точно окажется за решеткой.

Я ответила, по-прежнему стоя у стены:

— В чем дело?

— Вы могли бы забить верлеопарда до смерти?

— Что? Почему вы спрашиваете? — Я отступила от стены и обошла Олафа, направляясь к двери.

— Потому что Бобби не двигается, и я вообще не уверен, что он дышит.

26

Бобби лежал на полу своей клетки. Я перевернула его на бок, чтобы он не захлебнулся в собственной крови, потому что Олаф сказал, что оборотни могут задохнуться. Класть Бобби на койку я не стала, потому что он весь был в крови и заляпал бы ее. Он уже должен был исцелиться, встать на ноги, начать ходить. Он был завернут в полотенце, и я не могла понять, дышит ли он. Обхватив обеими руками прутья решетки, я изо всех сил молилась, чтобы он шелохнулся.

Олаф коснулся моей руки, из-за чего я аж подпрыгнула и уставилась на него.

— Он жив, Анита.

— Откуда тебе знать?

— Я слышу, как бьется его сердце.

— Забыла, что ты теперь так умеешь.

Он положил свою ладонь поверх моей. Будь здесь достаточно пространства между прутьями, он бы наверняка взял меня за руку, но металл защитил меня от более интимного жеста — так же, как должен был защитить нас от парня, который лежал на полу клетки, избитый до потери сознания.

— Пожалуйста, может кто-нибудь из вас войти в клетку и проверить Бобби? — Попросил Вагнер.

Ньюман крикнул:

— Дюк, нам бы не помешали ключи от камеры!

Голос шерифа прозвучал в ответ чуть приглушенно:

— Я работаю над этим.

— Пожалуйста, скорее, Дюк! — Прокричал Вагнер.

— Ты чертовски сильно переживаешь за парня, которого сам же едва не убил. — Сказала я, используя свое обращение к Вагнеру как повод отстраниться от Олафа и подойти ко второй клетке.

Вагнер прижался к прутьям решетки, которая разделяла их камеры с Бобби, как будто так он мог коснуться его. Беспокойство помощника шерифа казалось таким же реальным, как и его недавняя истерика. Может, он просто чувствовал себя виноватым. Лично я чувствовала.

— Я знаю. Я вел себя глупо и психанул, мне жаль. Но Бобби не шевелился с тех самых пор, как вы оставили его на полу. Разве он не должен был начать двигаться, если бы все было в порядке?

— Должен. — Сказала я, и вдруг поняла, что боюсь не зверя Бобби, а того, что я могла с ним сделать. Я не была так же сильна, как полноценный оборотень или вампир, но я крепче человека. Я ударила Бобби изо всех сил. Я спасала свою шкуру, так что не могла позволить себе слабину. Я перегнула палку? Его тело не выдержало того урона, который я нанесла? Господи, это же будет пиздец, если я случайно забила его до смерти, в то время как мы изо всех сил стараемся спасти ему жизнь.

— Ты могла сломать ему шею? — Спросил Ньюман.

— Апперкот опаснее всего для спины, но Бобби после него вполне нормально двигался.

— Будь он человеком, я бы побеспокоился о черепно-мозговой травме. — Послышался голос Ливингстона со стороны двери.

— Вы про сотрясение? — Уточнила я.

— Оборотни вообще могут получить сотрясение? И если да, способны ли они исцелить его лучше, чем это делают люди?

— Он не мертв. — Сказал Олаф.

— Приятно это знать, но я никогда не видела, чтобы оборотень так долго исцелялся от таких повреждений. Если бы он не был серьезно ранен, он бы уже начал двигаться. — Заметила я.

— Он способен принимать биформу? — Спросил Олаф.

— Я не очень шарю во всей этой новой политкорректной терминологии. Мне казалось, что биформа — это про всех оборотней (понятие из области математики, которое говорит о наличии двух переменных у одной функции — прим. переводчика), а бипедальность — конкретно про получеловеческую форму, разве не так?

Олаф, казалось, немного поразмыслил над моим вопросом, после чего кивнул.

— «Бипедальность» подходит человеку-леопарду, но тот факт, что мы подняли эту тему, доказывает, что понятия «биформа» и «бипедальность» практически идентичны.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика