Читаем Запрещённый приём полностью

— Потому что у людей нет клыков и когтей, чтобы вырвать тебе глотку. — Ответил Ледук. Прозвучало это оскорбленно.

— Своих может и не быть, но если это не Бобби, то его мог подставить человек, имитируя когти. — Сказала я. — Это позволило бы ему вскрыть жертве глотку.

— Почему вы говорите о людях? У вас есть подозреваемые? — Спросил Ледук.

— Пока что мотив для убийства есть только у дяди и тети, которые и так нарушили закон прямо у меня на глазах.

— Вы серьезно предлагаете нам казнить Мюриэль и Тодда Бабингтона, если они подставили Бобби Маршана? — Переспросил Ливингстон.

— Нет, но с точки зрения закона мы можем это сделать.

— Ну, я бы не смог. — Сказал Ньюман.

— Ты имеешь в виду, что не стал бы. — Уточнил Олаф.

— Да, именно это я и имею ввиду. Если у меня проблемы с тем, чтобы казнить верлеопарда, которого я знаю лично, то у меня тем более будут проблемы с тем, чтобы убить человека, который мог бы просто сидеть за решеткой до конца своих дней. Сверхъестественных граждан мы убиваем только потому, что их слишком опасно держать в тюрьмах. Мюриэль и Тодд могут либо сгнить в камере, либо получить смертный приговор в суде. У нас нет необходимости казнить их сейчас, чтобы в будущем они не устраивали беспорядки в тюрьмах.

— Воистину. — Подтвердила я.

— Я не сказал, что нам следует их убить. Я сказал, что мы можем убить их на законных основаниях. — Возразил Олаф.

— Нет. Просто нет. Мы не знаем, в чем их вина, помимо жадности и глупости. — Парировал Ньюман.

Он отстранился от стола и встал так, чтобы видеть окно рядом с дверью. Я вдруг поняла, что ночь была уже не слишком темна. Рассвет не настал, небо еще даже не посветлело, но темнота как будто начала угасать. Я задумалась над этим и ощутила, как давит на меня рассвет, словно обещание солнца. Запах на улице будет другим, если мы откроем дверь наружу сейчас, как будто ночь и день пахнут по-разному — так же, как отличается запах кошки от запаха собаки. Никакое другое время я бы не смогла определить без часов, но я всегда чувствовала приближение рассвета. Думаю, это просто опыт сражений с вампирами, когда ты молишься, что солнечный свет придет и спасет тебя. За окном все еще было слишком темно, чтобы Ньюман мог разглядеть хоть что-то снаружи, но я не думаю, что он любовался видом. Он просто не хотел смотреть ни на кого из нас.

— Пока я здесь, никто не казнит Мюриэль и Тодда. — Заявил Ледук.

— Потому что вы знакомы? Или потому что у вас общее прошлое? — Спросил Ньюман, отворачиваясь от окна.

— Дело не только в этом. Они безобидны. Я не думаю, что они могли бы причинить вред Рэю.

— Но наверняка вы этого не знаете. — Заметила я.

— Я знаю их, Блейк. Они могли бы убить его ради денег, но не стали бы рвать его на кусочки. У Тодда кишка тонка, а Мюриэль слишком слаба для этого.

— У вас есть другие подозреваемые, кроме верлеопарда, который сидит в клетке? — Поинтересовался Олаф.

Ньюман повернулся так, чтобы видеть меня. Я посмотрела на него в ответ, но сказать ему ничего обнадеживающего я не могла.

— Нет. — Ответила я.

— Пока нет. — Поправил меня Ньюман.

— А что если вы никого не найдете? — Спросила Кейтлин.

— Пусть Ньюман узнает, что судья думает по поводу продления дедлайна для нашего ордера. Потом разберемся, кого надо убить. — Сказал Ливингстон.

— Ты не можешь быть заодно с ними, Дэйв. — Возмутился Ледук.

— Дюк, если есть хоть малейший шанс, что в ордере указано имя невиновного, нам надо разобраться с этим до того, как умрет кто-нибудь еще.

— Не знал, что ты из этих либералов, у которых сердечко кровью обливается из-за смерти бедного верживотного. — Фыркнул Ледук.

— Перестань, Дюк. Ты меня знаешь.

— Думал, что знаю.

— Нам надо выяснить, чьи отпечатки остались на месте преступления. — Вмешалась я.

— Ну, они точно не Джоселин. Она высокая, но ее следы не подходят. — Заметил Ньюман.

— Кто еще был в доме? — Спросила я.

— Если верить им с Бобби, только они и Рэй. — Дюк бросил взгляд на Олафа и добавил. — Рэй Маршан — это жертва. В смысле, он был жертвой.

Олаф кивнул, словно Дюк прояснил для него нечто важное. Когда-то я была уверена, что ему плевать на все, что касается дела, если только речь не идет о самом убийстве, но он неплохо работал в качестве маршала и был хорошим резервом в драке. Эдуард считал, что они с Олафом практически равны по навыкам, а это чертовски лестная похвала. Если Олаф не срывался с нарезки и не превращался в серийного убийцу, его было выгодно иметь за спиной в качестве резерва. Конечно, не следует забывать об этом «если», потому что когда оно случалось, дело оборачивалось по-настоящему хреново.

— Кто бы ни оставил эти следы, он пытался подставить Бобби. — Сказал Ньюман.

— Возможно. — Ответил Ледук, а значит, он стал лояльнее относиться к нашему заключенному. Кажется, у нас намечается прогресс.

— Единственное, в чем я могу вас уверить, так это что отпечатки ног не принадлежат Бобби. — Сказала Кейтлин.

— Этого хватит, чтобы продлить ордер? — Спросила я.

Мы все переглянулись между собой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика