Читаем Запрещённый приём полностью

— Я никогда не пытался получить дополнительные часы по ордеру, если только подозреваемый не сбегал. Я точно знаю, что мне дадут время, если речь идет о погоне через всю страну. Но я понятия не имею, что может послужить достаточным основанием для продления расследования. — Вздохнул Ньюман.

— Объясни мне, почему ты пытаешься спасти оборотня, имя которого указано в ордере. — Попросил Олаф.

Мы постарались объяснить ему детали и говорили до тех пор, пока он не вскинул руку:

— Если Анита считает, что убийца не является оборотнем, то я доверяю ее мнению.

— Спасибо. — Сказала я.

Олаф мне кивнул.

— Когда я искал информацию о Блейк, ваше имя мелькало в некоторых статьях. Я был уверен, что вы будете на моей стороне в этой идиотской истории. — Заметил Дюк.

— Я не принимаю чью-либо сторону. Мне сообщили, что было совершено еще одно преступление в рамках этого ордера. Я был неподалеку и приехал, чтобы предложить свою помощь, если она требуется.

— Спасибо. — Поблагодарил его Ньюман.

— Не нужно меня благодарить. Не будь в ордере имени Аниты, я бы просто уехал домой.

— Вы что, кокетничаете с Блейк? — Поинтересовался Дюк.

Олаф посмотрел на него крайне недружелюбно.

— Никто никогда не обвинял меня в кокетстве.

— Вы меня поняли.

— Я охотился с Анитой. Мы убивали вместе. Я был неподалеку и решил предложить ей свою помощь. Все.

— Каково ваше мнение о деле, как маршала, Джеффрис? Вы согласны с Блейк и Ньюманом по поводу нашего дальнейшего курса? — Поинтересовался Ливингстон

— Я считаю, что не нам решать вопросы вины и невиновности. Наша задача — убить того, кого предписывает ликвидировать ордер. Если только охота не сложна сама по себе, наша работа предельно проста. Ньюман все усложняет.

— Вот и я о том же. Будьте проще. Вы приезжаете, убиваете монстра и проваливаете. Бим, бам, бум. — Сказал Дюк.

— «Бим, бам, бум»? — Уставился на него Ньюман.

— Ага.

— Раз по-твоему все так просто, я не стану спорить, Дюк. Если мне выкроят дополнительное время, я предоставлю тебе эту честь. — Произнес Ньюман. Гнев потихоньку просачивался в его голосе.

— О чем это ты, Вин?

— Если судья даст нам необходимую фору, которая позволит мне убедиться в том, что Бобби не подставили, я позволю тебе это сделать. Ты сам посмотришь ему в глаза и пустишь пулю ему в лоб. Я постою рядом с клеткой, чтобы соблюсти необходимые формальности.

— Это твой ордер, Вин.

— И если я сделаю вывод, что Бобби виновен, я его выполню. Но до тех пор я не стану убивать его, зная, что могу выяснить позже, что вина лежит на ком-то другом. А ты бы стал его убивать?

— Это противозаконно. И это сделало бы меня убийцей. — Ответил Дюк. Я не могла прочесть эмоции на его лице, но он был не слишком-то доволен.

— Технически, если маршал, который указан в ордере, присутствует во время казни, то все остается в рамках закона. — Сказала я, наблюдая за Дюком и его реакцией.

Шериф замотал головой.

— Быть этого не может. — Он немного побледнел.

— Это не совсем то, что подразумевали юристы, составляя закон, но именно так его трактуют в суде уже много лет подряд. — Заметила я.

— В суде. Значит, я бы все-таки нарушил закон.

Ньюман, Олаф и я покачали головами.

— Подобных прецедентов было так много, и они так часто получали оправдательное решение, что проблем не возникнет. — Сказала я.

Дюк уставился на нас. Что бы он ни прочел на наших лицах, это его не переубедило.

— Это неправильно.

— Вот видишь, Дюк, ты и сам не хочешь стрелять в кого бы то ни было. — Вздохнул Ньюман.

— Это не моя работа.

— А моя работа — убивать опасных сверхъестественных граждан, а не тех, кого подставили, пользуясь лазейкой в законе. — Парировал Ньюман.

— Давайте позвоним судье и узнаем, может ли Ньюман добиться отсрочки дедлайна. — Вмешался Ливингстон.

— А если я не смогу?

— Будем решать проблемы по мере их поступления. — Успокоил его Ливингстон.

— Этот оборотень — твой близкий друг, Ньюман? — Поинтересовался Олаф.

— Я бы так не сказал.

Олаф уставился на него, качая головой.

— Почему тебя так волнует его жизнь?

— Разве тебя бы не волновала необходимость казнить невиновного? — Спросил Ньюман.

— Нет. — Ответил Олаф.

— Я тебе не верю.

— Мне все равно, веришь ты мне или нет.

— Ньюман, мы не сдвинемся с мертвой точки, пока ты не позвонишь судье. — Напомнила я. Там, где Олаф, разговор всегда может перескочить в стремное русло. Мне его на сегодня уже с головой хватило.

— Ты утратил вкус к убийствам? — Поинтересовался Олаф у Ньюмана.

— Я убиваю только тогда, когда должен. Но я не позволю кому-либо втягивать меня в преднамеренное убийство.

— Значит, ты обвиняешь убийцу в том, что он тебя использует. — Сделал вывод Олаф.

— Да. А ты бы не стал?

Олаф сделал глоток из своей чашки и кивнул.

— Я бы стал.

— Давайте, наконец, проверим, сможем ли мы выиграть время на расследование и понять, кто пытается подставить Бобби. — Сказала я.

— Мы не знаем точно, подставили его или нет. — Возразил Ливингстон.

— Ладно. Выиграем время, чтобы понять, подставил его кто-то или нет.

— И постараемся избежать необходимости казнить его, если он невиновен. — Добавил Ньюман.

— И это тоже. — Согласилась я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика