Читаем Запретная королева полностью

Глостер в ярости вскочил на ноги.

– Был нарушен закон! Мы не можем закрывать глаза на тот факт, что вдовствующая королева своими эгоистичными действиями нанесла урон репутации короля и английского государства. Это нельзя оставлять безнаказанным.

Однако мы с Оуэном все же покинули зал Совета и шли без остановки, пока не оказались за пределами здания; наконец мы остановились на открытой местности, где светило солнышко, дул приятный ветерок, а неподалеку, на вязах у реки, призывно каркали грачи. Я глубоко вдохнула, чувствуя огромное облегчение. Я сделала это. Сделала все, что только могла. При этом я понятия не имела, чем все закончится, однако в данный момент мы с Оуэном были свободны.

– Думаю, это был самый тяжелый час в моей жизни.

И тут мой муж взорвался:

– Господи! Как я мог молчать? Как мог ни словом не ответить на высокомерные обвинения, которые Глостер на вас обрушил? Был нарушен закон? Да, был, – но мы с вами все равно женаты. Неужели они никак не могут с этим смириться? И какое это имеет отношение к положению дел в королевстве? Члены Совета даже не поинтересовались доказательствами нашего брака! Только и делали, что, развесив уши, слушали заунывную волынку Глостера о нарушении проклятого закона. У них что, своего ума нет? Сочувствие им незнакомо? Я презираю их! Презираю всех этих чертовых англичан за предвзятую самоуверенность, за…

– Вот именно потому-то мы с вами и пришли к соглашению, что наше дело перед Советом буду излагать я, – с легкой усмешкой перебила я его. – И слава богу, что вы не бросили эти слова прямо в их предубежденные, самоуверенные лица.

Оуэн глубоко вдохнул, заставляя себя успокоиться, однако гнев все еще продолжал опасно бушевать у него внутри.

– Нам просто следует подождать. – Мой муж резко вернул мне измятые перчатки. – Заберите их у меня, пока я не разорвал их в клочья! – Но потом он взглянул на меня и его лицо немного смягчилось. – Знаете, вы были просто великолепны, неподражаемы.

– Я была ужасно напугана.

– Никто бы об этом не догадался. А я никогда не пойму, как сумел сдержаться и не врезать в самодовольную физиономию Глостера за его грязные инсинуации.

– Без вас у меня ничего бы не вышло.

– О, а я уверен в обратном. В вас есть неизведанные глубины, fy nghariad. – Он поцеловал меня в щеку. – Это вам от презираемого всеми валлийца.

– Что означают эти слова?

– Любовь моя. И да, fy nghariad, мы по-прежнему свободны и никто не принуждает нас жить не там, где бы вам хотелось. Так что пойдемте отсюда.

– Тем не менее все закончилось не слишком хорошо, правда? Они признали наш брак только потому, что никак не смогли его уничтожить.

– Это лучшее, на что мы могли рассчитывать.

Да, пожалуй. И, наверное, пока что этого было достаточно. Но я все-таки нахмурила брови.

– Однако достаточно ли этого, чтобы вы наконец перестали стоять у меня за спиной во время каждой трапезы?

Оуэн ненадолго задумался:

– Да. Видит Бог, теперь достаточно!


Мы решили отбыть из Лондона в тот же день и час. Помогая мне усаживаться в паланкин, Оуэн оглянулся через плечо на громаду Вестминстерского дворца, отбрасывавшего на нас темную тень.

– Совершенно не жаль покидать это место. Повсюду здесь, словно дурной запах, витает дух Глостера. Отсюда веет английской военной агрессией, темницами и мрачными подвалами, где сидят несчастные заключенные, которым уже никогда не суждено увидеть солнечный свет. – Иногда в Оуэне очень сильно чувствовался валлиец. Он перевел взгляд на меня. – Вам удобно? Или, может быть, вы хотели бы остаться здесь на ночь?

– Мы уезжаем немедленно. – Внезапно во мне проснулось такое же острое желание поскорее убраться отсюда, как и у моего мужа.

Мой голос прозвучал слишком повелительно и властно, и Оуэн усмехнулся:

– Конечно, миледи. Немедленно.

– Господин Тюдор?

Увидев высокого тощего человека в облачении священнослужителя, окликнувшего нас и теперь приближавшегося со стороны бокового крыла, я улыбнулась. Это был тот самый епископ Лондонский, который если и не замолвил за нас словечко, то по крайней мере не выступил против меня. Звали его Роберт ФитцХью, выглядел он вполне дружелюбно и не относился к числу приспешников Глостера. За ним следовал еще один высокопоставленный священник; его я тоже знала – это был епископ Илийский Морган. Они остановились возле нас и поклонились мне. И, что особенно интересно, Оуэну тоже. Я с воодушевлением отметила это, но лицо моего мужа оставалось непроницаемым.

– Мы не останемся тут, милорды, – сразу же заявил он.

– Понимаю, – ответил ФитцХью и вопросительно взглянул на Моргана; тот кивнул. – Мы хотим сказать вам пару слов, миледи, сэр.

Оуэн сурово нахмурился, и я угадала ход его мыслей: что этим святошам от нас нужно?

– Мы выслушаем вас, но нам предстоит проделать большое расстояние за короткое время, милорд, – с укором произнес он. – Путешествие будет нелегким для моей жены.

– Куда же вы направляетесь? – поинтересовался Морган; он был весьма дородным, в отличие от худощавого ФитцХью.

– В Хартфорд. И останемся там, пока не родится ребенок.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Игра с огнем
Игра с огнем

Еще совсем недавно Мария и Дэн были совершенно чужими друг другу людьми. Он совсем не замечал ее, а она безответно была влюблена в другого. А теперь они – известная всему университету пара, окутанная ореолом взаимной нежности и романтики.Их знакомство было подобно порыву теплого весеннего ветра. А общение напоминало фейерверк самых разных и ярких эмоций. Объединив усилия и даже заключив секретный договор, они желали разбить влюбленную пару, но вдруг поняли, что сами стали парой в глазах других людей. Знакомые, друзья и даже родственники уверены, что у них все совершенно серьезно. И чтобы не раскрыть свой «секрет на двоих», им пришлось играть роль влюбленных.Сможет ли притворство стать правдой? Какие тайны хранит человек, которого называют идеальным? И не разрушит ли хрупкие чувства девушки неистовый смерч?

Анна Джейн

Любовные романы