Читаем Запретные ночи с вампиром полностью

Фил бросился к задней двери хижины. Четверо Недовольных вскочили из-за карточного стола. Он проткнул одного из них. Остальные трое быстро схватились за мечи. Фил и Роман вступили в бой каждый со своим Недовольными. Другой выскочил через парадную дверь на центральную открытую площадку.

Фил убил своего второго противника. Противник Романа, поняв, что он остался наедине с двумя мужчинами, телепортировался прочь.

— Кровь Господня, — пробормотал Роман.

Фил выбежал через парадную дверь. Несколько Недовольных из каждой из девяти хижин вырвались через парадные двери, когда вампиры ворвались через запасной вход. Недовольные собрались кучкой у самого костра. Еще больше недовольных выбежало из главного домика, едва ускользнув от Ангуса и его группы.

Фил прикинул, что на открытой площадке осталось около двадцати пяти Недовольных. Они потеряли, наверное, половину своего первоначального числа. Насколько он мог судить, все вампиры пережили первоначальный штурм. Семьдесят четыре — двадцать пять. Победа была в пределах их досягаемости.

Вампиры окружили Недовольных и сомкнулись вокруг них.

— En garde! — Кольбер со своими тремя людьми выбежал на открытую площадку. У него текла кровь из раны в груди. — Они выходят из пещеры. Их там должно быть около сотни!

Фил с трудом сглотнул. Он и его друзья были по уши в дерьме.

***

Ванда расхаживала по каюте. У нее было плохое предчувствие в этой битве. Если вампиры падут, война закончится. Недовольные победят.

И как она могла ничего не делать, пока Фил боролся за свою жизнь? Как она сможет жить дальше, если он умрет?

Она остановилась у стола и посмотрела на оружие, которое он купил для нее. В одно мгновение она поняла, что должна сделать. Она завернула штанину джинсов, пристегнула ножны и вставила в них нож.

— Так ты уходишь? — спросила Бринли.

Ванда кивнула.

— У меня плохое предчувствие.

— Тогда я тоже пойду. Ты ведь можешь телепортировать меня, верно?

Дверь распахнулась, и все ребята ввалились внутрь.

— Мы хотим сражаться, — объявил Дэви.

— Нет, — сказала Бринли. — Вы слишком молоды.

— Но мы можем измениться, — настаивал Гриффин. — Мы можем напасть на них в волчьем обличии.

— Вы можете обратиться? — спросила Ванда. — Я думала, это было прошлой ночью.

— Цикл полной луны влияет на нас в течение трех ночей, — объяснила Бринли. — В первую ночь мы непроизвольно обращаемся на всю ночь. В следующие две ночи мы можем выбрать, переходить или нет.

— И мы хотим обратиться! — Дэви посмотрел на Ванду. — Если ты сможешь доставить нас туда, мы будем сражаться.

— Пожалуйста, — взмолился Гэвин. — Мистер Джонс верит в нас. Мы хотим показать ему, что мы достойны этого.

Бринли вздохнула.

— Хорошо. Но если кто-то из вас будет ранен, вы уйдете, — она повернулась к Ванде. — Скольких ты можешь телепортировать одновременно?

Ванда поморщилась.

— Только одного.

Мальчики застонали.

— Подождите минуту, — Ванда схватила свой новый сотовый телефон. Облегчение охватило ее, когда она увидела длинный список контактов. Слава Богу, Фил все спланировал заранее. Она позвонила Мэгги. — Мэгги, это Ванда. Мне нужно, чтобы вы с Пирсом немедленно пришли сюда. Возьмите какое-нибудь оружие.

— Ты в опасности? — спросила Мэгги. — Мы скоро будем.

Через несколько секунд в домике появились Мэгги и ее муж. Мэгги держала в руках мобильный телефон и револьвер, а Пирс — дробовик. У них обоих были ножи, спрятанные за пояс.

Ванда быстро объяснила ситуацию.

— Вы можете не драться, если не хотите, но нам нужна ваша помощь в телепортации.

— Не проблема, — Пирс посмотрел на группу мальчиков. — Вы уверены, что хотите это сделать?

— Да, уверены, — настаивал Дэви.

— Куда нам нужно? — спросила Мэгги.

— Финеас сказал, что это палаточный лагерь к югу от горы Рашмор. Я думала, что мы позвоним кому-нибудь из них и телепортируемся прямо туда.

Пирс нахмурился.

— Если они дерутся, то не будут отвечать на звонки.

— Мы должны попробовать, — Ванда изучила список контактов в своем телефоне.

Бринли схватила свой телефон.

— Там где-то поблизости живет волчья стая. Я постараюсь их найти.

Взгляд Ванды остановился на имени Кио. Японский турист и его друзья предлогали бороться за одно с ними. Она набрала его номер.

— Кио, это Ванда. Я не знаю, помнишь ли ты…

— Ах, Ванда, знаменитость. Для меня большая честь.

— Kиo, а ты и твои друзья не могли бы телепортироваться ко мне? И если у вас есть какое-нибудь оружие, не могли бы вы его принести?

— У тебя неприятности? Мы сейчас будем, — появились Кио, Юки и Йоши, все с самурайскими мечами.

Ванда еще раз объяснила ситуацию и представила всех.

Японец изумленно уставился на Пирса.

— Ты же Дон Орландо де Корасон! — закричал Юки. — Ты очень знаменит!

— Для нас большая честь сражаться вместе с вами, — Кио поклонился.

Бринли закрыла свой телефон одной рукой.

— Я позвонила своей сестре, Глинис. Она ищет номер телефона ближайшей к горе Рашмор волчьей стаи.

— Гора Рашмор? — спросил Йоши. — Большая гора, большие головы?

— Мы были там, — сказал Кио. — У нас есть очень хорошие фотографии. Хотите посмотреть?

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь на кону

Как выйти замуж за вампира-миллионера
Как выйти замуж за вампира-миллионера

«Я пришел не для того, чтобы навредить вам» Его голос был низким, почти гипнотическим.Да, он был именно таким. Он соблазнял своих жертв, завораживая золотыми глазами и сладким голосом. Шэнна встряхнула головой. Она могла бороться с этим. Она не сдастся.Он нахмурился. «С вами сложно.»«Вам лучше поверить в это.» Она стала рыться в своей сумочке и выхватила 32-х калиберную Беретту. «Сюрприз, сосунок.»Ни шок, ни испуг не промелькнули на его выразительном лице, лишь небольшой намек раздражения. «Мадам, оружие ненужно.» Он шагнул к ней. «Опустите оружие, пожалуйста.»«Нет!» Она одарила его своим самым неприязненным и выразительным взглядом. «Я буду стрелять. Я убью Вас.»«Легче сказать, чем сделать.» Он сделал еще один шаг к ней. «Я не причиню вам вреда. Мне нужна ваша помощь.»Она задыхалась. «Вы … У вас кровь.»«Вы можете помочь мне?»О, боже, он был великолепен. Мне как всегда везет! Идеальный мужчина появился в ее жизни за две минуты до ее смерти…Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПереводчики: Vampire Bride, Асса, УченицаВычитка, редактура: Фиби

Керрелин Спаркс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература
Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы