Лэнс посмотрел через моё плечо, на его лице было удивлённое выражение. Я быстро обернулась и увидела, что Кейси в шоке уставилась на мистера Хейвуда, точнее, на синяк на его шее.
— Я упал с лестницы, — сказал ей мистер Хейвуд.
Глаза Кейси чуть не вылезли из орбит. Она быстро посмотрела на Лэнса и меня, отчаянно жестикулируя руками. Она указала на мистера Хейвуда, потом на щеку и сделала ещё несколько отчаянных жестов.
Я пыталась сдержать смех, но лицо Кейси сделало это невозможным. Я расхохоталась, отворачиваясь от них. Она подошла к нам, и мистер Хейвуд следовал за ней.
— Ты слышала? Мистер Хейвуд тоже упал с лестницы! — сказала она мне, её глаза все ещё были широко раскрыты.
Я прочистила горло, взглянув на него.
— Какое совпадение, — ответила я, изображая шок.
— И у вас у всех синяки, — продолжила Кейси.
На один панический момент мне показалось, что на лице Кейси мелькнуло подозрение, но, прежде чем я была уверена, оно исчезло. Я немного расслабилась. Она никак не могла понять, что случилось.
Эта мысль вернула мне чувство вины. Теперь мы все лгали Кейси. Хотя это было для её же блага, я чувствовала себя ужасно. Она так долго была моей подругой… Я отрицательно покачала головой. Лучше буду лгать ей и охранять, чем скажу правду и подвергну опасности.
— Я иду на занятия, — услышала я бормотание Лэнса. Он повернулся, чтобы уйти, но остановился и снова обернулся: — Ты, — начал Лэнс, привлекая внимание мистера Хейвуда.
— Да? — ответил он вежливо.
— Прости за вчерашнее, — извинился Лэнс, его голос звучал жёстко и напряжённо.
На лице мистера Хейвуда отразился шок. Лэнс повернулся и поспешил к зданию школы. Мистер Хейвуд повернулся ко мне, подняв брови.
— Что это было? — спросила Кейси, смотря на Лэнса.
— Вчера он врезался в меня в продуктовом магазине, и я всё уронил. Это не так важно, — спокойно соврал мистер Хейвуд, улыбаясь Кейси.
— А, понятно, — ответила Кейси, похлопав себя по подбородку.
— Кейси! — внезапно раздался знакомый голос.
Я подняла глаза и увидела Уиллиса, спешащего к ней. Она улыбнулась и помахала рукой.
— Эй! — ответила она.
— Кейси, — снова выдохнул Уиллис, когда подошёл ближе. — Я должен тебе кое-что показать. Иди сюда!
Кейси усмехнулась ему, качая головой. Потом она повернулась ко мне и мистеру Хейвуду.
— Видимо, мне надо увидеть кое-что, так что увидимся позже.
Прежде чем я успела что-либо сказать, Уиллис схватил Кейси за руку и начал тащить её прочь, оставив меня наедине с мистером Хейвудом. Я изо всех сил старалась избегать его взгляда, уставившись на землю так пристально, как только могла. Я чувствовала на себе его взгляд, но отказывалась смотреть вверх.
Что я должна была сказать? Должна ли я извиниться? Должна ли я быть в бешенстве? Я не знала. Мне хотелось быть злой. Он возложил всю вину на себя. Но злость из-за этого заставляла меня чувствовать себя дурой. Он просто пытался помочь мне.
— Холли, посмотри на меня.
Я подняла взгляд. Он хмуро смотрел на меня, и я медленно нахмурилась в ответ.
— Вижу, ты благополучно добралась домой, — прокомментировал он.
Я подняла брови. Это было последнее, что ожидала услышать от него. Я не могла удержаться от улыбки, скользнувшей по моим губам.
— Да, Джереми хороший парень, — сказала я ему.
— Согласен… — кивнул он.
Снова наступило неловкое молчание. Я опять отвела от него взгляд.
— Холли, ты сердишься на меня?
— Нет, не сержусь.
— Хорошо… — сказал он и облегчённо вздохнул.
— Я раздражена, — продолжала я, поворачиваясь к нему.
Он скрестил руки на груди.
— Почему?
— Потому что! Ты возложил всю вину на себя, мистер Хейвуд! — ответила я, сжимая кулак. — Это то, что заставило Лэнса ударить тебя! Ты должен был просто сказать, что это также моя вина!
Мистер Хейвуд закатил глаза.
— Холли, возьми себя в руки.
Я уставилась на него в шоке, и моё лицо покраснело.
— Взять себя в руки?
Он кивнул, положил руку мне на голову и взъерошил волосы.
— Как я уже говорил, ты хорошая девочка.
Я уставилась на него в замешательстве. В его словах не было никакого смысла!
Он усмехнулся над моим выражением лица.
— Убедись, что у тебя нет никаких планов после школы на некоторое время.
Я собиралась сказать ему, чтобы он не менял тему, но у меня не было на это сил.
— Почему? — ответила я со вздохом.
— У тебя впереди много работы. Если ты, конечно, не хочешь, чтобы я выдвинул обвинения против Лэнса. Так что увидимся после сегодняшнего занятия.
Мистер Хейвуд ухмыльнулся, и я ошеломленно уставилась на него. Прежде чем успела что-либо сказать, он повернулся и пошёл к зданию школы. Я нахмурилась. Этот глупый, шантажирующий дьявол-учитель.
Когда я вошла в его класс в конце дня, он сидел за столом и что-то записывал в свой ежедневник. Я оглядела комнату, и моё внимание привлёк раздел домашних заданий на доске. Получение подписанного разрешения на экскурсию было указано в моей строке.
— Что это за экскурсия? — спросила я, поворачиваясь к мистеру Хейвуду.
Он с любопытством посмотрел на меня.
— Разве ты не знаешь? Ох, точно. Тебя не было вчера.
— Откуда вы знаете, что меня не было? Вы также отсутствовали.