— Нет, — сказала она твёрдым голосом. — Это знание слишком мощное, чтобы давать его в руки тем, кто ещё даже не познал жизнь.
Ипполит и Мелисса посмотрели друг на друга разочарованные. Они испытывали смесь разочарования и безысходности, не зная, что делать дальше. Им в голову не приходила ни одна мысль, которая помогла бы упросить старую ведьму рассказать им всё.
— Мне жаль, — продолжила колдунья. — Но я не стану брать на себя ответственность за ваши действия. Уходите.
Возвращаясь домой на мотоцикле, Мелисса и Ипполит оба были поникшие. Они не добились того, на что рассчитывали, но хотя бы получили подтверждение подлинности книги. Было уже поздно, поэтому парень завёз девушку домой и высадил её у подъезда.
— Ну, ты не переживай, — напоследок сказал он. — Мы продолжим искать знатоков этого языка.
Мелисса, открывая ключами дверь, обернулась к другу. Выражение её лица было крайне обеспокоенным.
— В чём-то ведьма была права. Мы понятия не имеем, во что ввязываемся.
— Мы будем осторожны, — сказал Ипполит, встретив тревогу Мелиссы решительным взглядом. До новой встречи!
Юноша одарил девушку последней улыбкой, прежде чем завести мотор своего мотоцикла. Мелисса смотрела ему вслед и думала, какой же он милый и крутой.
Мелисса зашла домой, сняла верхнюю одежду и обувь и сразу плюхнулась на кровать. Немного отдохнув и решив, что ей нужно подзарядить своё тело и разум для предстоящего путешествия в мир магии, девушка прошла на кухню. Она решила приготовить простой, но питательный салат для себя и матери, которая уже проснулась.
Первое время они сидели молча, каждая думала о своём. Сомнения всё ещё гложили Мелиссу изнутри, но девушке хотелось верить, что Ипполит со всем разберётся.
— Где ты была? — прервала тишину мать.
— Отправила бабушкину книгу на перевод.
— Да? — удивилась женщина. — А что за книга? Я не помню, чтобы она что-то оставляла тебе.
— Да так, рецепты на французском.
Внезапно раздался звонок в дверь. Мелисса была шокирована внезапным визитом непрошеного гостя и нехотя подошла к двери. В глазке она увидела какую-то спортивную брюнетку средних лет в полицейской форме, а за ней стоял солидный мужчина в зелёном костюме с чёрной рубашкой. Может быть, кто-то просто разыгрывает, но девушка всё равно открыла.
— Здравствуйте, — монотонно поздоровалась служитель порядка с холодным взглядом. — Следователь Ворона. На Вас поступила жалоба за сектантство. Нам нужно обыскать дом.
С этими словами она вручила недоумевающей Мелиссе приказ на обыск и прошла внутрь без приглашения.
— Что?! — крикнула девушка. — Я ничем таким не занимаюсь! Кто вам это сказал?
На крики вышла мать.
— Это правда? — лишь смогла сказать она.
Полицейские начали обыск сразу с комнаты Мелиссы. Они начали с разных сторон и тщательно проверяли каждый уголочек. Девушка не могла понять, чего и почему они ищут, и вся ситуация приводила её в замешательство, но она ничего не могла сделать, только наблюдать.
— Это просто смешно! У вас нет доказательств.
— Вообще-то есть, — подал голос мужчина. — Приходите в участок.
— О чём они? — мать обратилась к дочери.
— Я не понимаю! — кричала Мелисса.
Мысли девушки метались, когда она пыталась вспомнить, сделала ли она что-нибудь, что можно было бы счесть сектантским или вообще незаконным.
Следователи были непреклонны в своих желаниях, они отыскали книгу. Мелисса кричала, махала руками и пыталась отобрать у них бабушкину реликвию, но всё тщетно. Они ушли, и она стояла там, ошеломлённая, не зная, что делать.
Девушка повернулась к своей матери, которая выглядела такой же озадаченной.
— Я не понимаю, что происходит, — сказала Мелисса дрожащим голосом. — Они имеют право забирать это?
Мать успокаивающе положила руку ей на плечо.
— Давай не будем слишком беспокоиться об этом, дорогая. Может быть, это просто ошибка. В конце концов, это всего лишь фантазийная книга, ничего особенного.
После этих слов ошеломление Мелиссы перешло в гнев.
— Как ты можешь так говорить? Я теперь точно знаю, что это реальная магическая книга!
Выражение лица женщины сменилось замешательством.
— Дорогая, успокойся. Магии не существует.
Мелисса уже не помнит тот день, когда она была настолько искренна со своей родительницей, но сейчас ей очень хотелось выдать всё, чтобы доказать, что она говорит правду.
— Мы сегодня ездили к настоящей ведьме. У неё был большой готический дом, там были зелья, много книг. И она сказала, что в этой книге из десятого века написаны настоящие заклинания и магические рецепты.
Мать слушала дочь с нахмуренными бровями, полная отторжения ко всему неизвестному и непонятному. Она знала свою девочку как умную ученицу и не могла поверить, что та всерьёз верит во всю сверхъестественную чушь.
— И ты ей поверила?
— Я верю своей бабушке!
Мелисса оглядела комнату, чувствуя, как её охватывает беспокойство. Она надеялась, что скоро всё прояснится, но пока всё, что она могла делать, это ждать и удивляться. После долгого молчания её мать, наконец, заговорила.
— Если хочешь сойти с ума, то пожалуйста, — бросила она и ушла к себе в комнату.