Читаем Запутанные паутины искупления/The Tangled Webs of Redemption (ЛП) полностью

— Эй, я всегда говорю, что хорошая работа должна быть оценена. Итак, увидимся завтра?

— О, гм, завтра у меня в школе встреча, так что я не буду здесь до послезавтра, — объяснил он.

Питеру показался проблеск разочарования на лице мистера Старка?

— О, верно, мой промах. Думаю, память подводит на старости лет, — сказал он сам себе.

Питер желал заверить мужчину, что не считал его старым, просто немного старше его самого, но не хотя показывать какое-либо из своих чувств своему наставнику, Питер сказал:

— Я думаю, что Пятница создана для того, чтобы делать вам напоминания, — а затем покраснел, поняв, что он по существу согласился с мистером Старком.

Мужчина просто усмехнулся и снова похлопал его по спине, заставляя Питера слегка уклониться. Он не пытался обнять его снова с того унизительного момента, когда его высадили из машины домой после того, как они вернулись из Европы, но они приближались к этому моменту, не так ли? Или это было лишь его воображением?

— Увидимся, малыш, — сказал мистер Старк, Питер неловко ему помахал, и, не обращая внимания на убийцу, всё ещё сидящего на диване, направился к лифту.

Оказавшись внутри, Питер приостановился.

— Все в порядке, Питер? — спросила Пятница.

— Не совсем. Мистер Старк в порядке?

— Я не понимаю, что вы имеете в виду. Не могли бы вы уточнить?

— Он пострадал, не так ли?

— Вы спрашиваете, ранен ли он?

— Ну, я вроде как вижу, что это так. Как он получил этот порез на лбу?

— Босс ударился головой о двигатель, над которым работал, — объяснила Пятница.

— О-о, точно, ясно, — сказал Питер, начав чувствовать себя немного глупо.

— Что-нибудь ещё?

— Нет, всё в порядке.

— Мне запустить лифт?

— Да, пожалуйста. Спасибо, Пятница.

— Обращайтесь, Питер. Босс хочет, чтобы я обратила ваше внимание на то, что на улице идет дождь, поэтому он организовал машину, чтобы отвезти вас домой. Она ждёт перед входом в здание.

— О, хорошо. Скажи ему спасибо, наверное.

Действительно шёл дождь, когда Питер вышел на тротуар, поспешив к черному седану. Он проскользнул внутрь, благодарный за тепло в машине и за то, что его наставник не хотел, чтобы он намок, и всю дорогу наблюдал, как город пробегал мимо, везя его домой. Мэй ещё не вернулась со своей смены, поэтому он быстро разогрел пасту и соус, накрыл тарелку для неё, оставив в холодильнике, и направился в свою комнату. Он обнаружил, что не мог сосредоточиться на своей домашней работе, потому что беспокойство всё ещё грызло его изнутри.

Он подошёл к своему гардеробу, достал маску от своего костюма и надел её. Сразу же замерцало табло и голос Карен приветствовал его.

— Привет, Питер.

— Привет, Карен.

— Мы идем на патруль?

— О, не сегодня, — у него было соглашение с мистером Старком, что в вечера, когда у него была стажировка, он не выходил, поэтому у него было время закончить свою домашнюю работу и не перегружать себя. — Я могу спросить тебя кое о чём?

— Конечно, Питер, ты же знаешь, что можешь спросить меня о чём угодно.

Успокоившись от звука её привычного дружеского тона, Питер почувствовал себя достаточно храбрым, чтобы задать вопрос.

— Если что-то случится с мистером Старком, ты узнаешь об этом?

— Вы имеете в виду, если он пострадает?

— Да.

— Я, безусловно, буду предупреждена.

— Итак, вы с Пятницей разговариваете друг с другом?

— Конечно. Мы — отдельные программы, но запускаемся с одного мейнфрейма. Мы находимся в постоянном контакте.

Питер тяжело сглотнул, вспоминая времена, когда у него появлялось искушение надеть костюм во время того, как он дрочил. К счастью, он был слишком застенчив, так как был уверен, что Карен будет знать, что он делает, и так как мистер Старк запрограммировал Карен, следовательно, он чувствовал, мистер Старк также будет знать. Учитывая протоколы радионяни, которые были установлены на костюме, вполне вероятно, что Карен отчитывалась каждый раз, когда он активировал костюм.

— Так что, если с ним случится что-то плохое, дашь мне знать?

— Питер, у вас есть причины беспокоиться о благосостоянии мистера Старка? — серьёзно спросила Карен.

— Нет, ладно, да… ладно, нет… может быть? — застонал он от разочарования. — Хорошо, итак, ты знаешь о человеке, который находится с мистером Старком в данный момент?

— Конечно. Бывший сержант Джеймс Бьюкенен Барнс из 107-го пехотного полка.

— Да, но ты знаешь, кто он?

— Вы намекаете на его дружбу с капитаном Стивом Роджерсом?

— Да, и на тот факт, что я познакомился с мистером Старком в первую очередь потому, что эти двое создали проблемы. Они пытались убить его в Сибири!

— Согласно моей информации относительно инцидента, о котором вы упоминаете, ни один суперсолдат не пытался убить мистера Старка, а просто вывел из строя его броню.

— Помимо того, что они оставили его там, почему все забывают, что Барнс — убийца?

— Питер, сержант Барнс находился под влиянием контроля разума Гидры и поэтому не знал о своих действиях.

— Он все еще опасен!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
100 величайших соборов Европы
100 величайших соборов Европы

Очерки о 100 соборах Европы, разделенные по регионам: Франция, Германия, Австрия и Швейцария, Великобритания, Италия и Мальта, Россия и Восточная Европа, Скандинавские страны и Нидерланды, Испания и Португалия. Известный британский автор Саймон Дженкинс рассказывает о значении того или иного собора, об истории строительства и перестроек, о важных деталях интерьера и фасада, об элементах декора, дает представление об историческом контексте и биографии архитекторов. В предисловии приводится краткая, но исчерпывающая характеристика романской, готической архитектуры и построек Нового времени. Книга превосходно иллюстрирована, в нее включена карта Европы с соборами, о которых идет речь.«Соборы Европы — это величайшие произведения искусства. Они свидетельствуют о христианской вере, но также и о достижениях архитектуры, строительства и ремесел. Прошло уже восемь веков с того времени, как возвели большинство из них, но нигде в Европе — от Кельна до Палермо, от Москвы до Барселоны — они не потеряли значения. Ничто не может сравниться с их великолепием. В Европе сотни соборов, и я выбрал те, которые считаю самыми красивыми. Большинство соборов величественны. Никакие другие места христианского поклонения не могут сравниться с ними размерами. И если они впечатляют сегодня, то трудно даже вообразить, как эти возносящиеся к небу сооружения должны были воздействовать на людей Средневековья… Это чудеса света, созданные из кирпича, камня, дерева и стекла, окутанные ореолом таинств». (Саймон Дженкинс)

Саймон Дженкинс

История / Прочее / Культура и искусство