Читаем Заря над Скаргиаром полностью

— Занят — не то слово, — хмыкнул министр по ремеслам Лесгалир. — Он не выходит из покоев принцессы Дариолы, которую вы, господин Аскер, привезли на нашу голову, а у меня здесь куча бумаг самого неотложного характера!

— И у меня! — зашумели кругом. — Посмотрите, господин Аскер, на это безобразие! А у меня восемь кораблей с якоря сняться не могут! А у меня строительство стоит! А у меня…

— Господа, потише! — попросил Аскер. — Давайте все ваши бумаги сюда, я пойду к королю и отнесу их, а вы ждите меня здесь.

Придворные кинулись к Аскеру со своими приказами, циркулярами и распоряжениями, сгрузили ему на руки увесистую кипу бумаг и разошлись, каждый кланяясь в знак благодарности.

Держа все это в руках, Аскер направился в Западную башню. Войдя в покои принцессы, он носом к носу столкнулся с Латриэлем, который спускался вниз, неся на руках равиля Дариолы. Пушистый зверек недовольно свистел, ерзая на руках, и все норовил слезть.

— Добрый день, господин Латриэль, — поздоровался Аскер. — Куда вы тащите этого зверя?

— Добрый день, господин Аскер, — ответил Латриэль. — Да вот, принцесса велела погулять с ним на улице. У, проклятущая скотина! Да не вертись ты! Честно говоря, это из-за короля: он прилип к ней, как банный лист, и воркует о нежных чувствах, а я ему, понятное дело, мешаю. Принцесса с удовольствием оставила бы и меня, и равиля, но в угоду королю ей пришлось спровадить нас подальше. Идите наверх, господин Аскер: этим вы хоть немного дадите ей расслабиться. А что это за груда бумаги у вас в руках?

— Хочу напомнить королю о его прямых обязанностях. Это всё документы, требующие подписи. Я собираюсь выручить с дюжину бедняг, которые в ожидании короля торчат под его кабинетом с самого утра. Кстати, господин Латриэль, у вас не найдется для меня листка-другого чистой бумаги?

Латриэль порылся в карманах — и верно, нашел-таки листок, сложенный вдвое.

— Благодарю вас, господин Латриэль, я вам очень признателен, — сказал Аскер, после чего они разошлись каждый в свою сторону: Латриэль — на улицу, Аскер — в комнаты Дариолы.

Пройдя через все комнаты башни, Аскер обнаружил короля и принцессу в самой последней. Они сидели на диване возле окна, и король рассыпался в признаниях перед Дариолой о своих чувствах. Было заметно, что ей уже порядком надоело быть предметом такого пристального внимания и объектом, на котором король мог оттачивать свое красноречие, но она пока держалась стойко.

Аскер остановился в дверях и постучал о дверной косяк. Король вздрогнул и обернулся.

— А, это ты, Аскер? Заходи, — сказал он с тенью досады. — Что там у тебя?

— Доброе утро, мой король, доброе утро, принцесса. — Аскер поклонился. — Мой король, я решился побеспокоить вас, поскольку здесь накопились важные государственные дела, решение которых не терпит отлагательства.

Пачка бумаг тяжело легла на столик возле дивана.

— Эти документы нужно подписать, мой король.

Король недовольно поморщился, но взял со столика перо.

— Аскер, это же такая пачка! Мне их и до вечера не прочитать!

— Это совершенно не обязательно, мой король. Я их уже прочел и нахожу достойными подписания. Но мой король поступит так, как посчитает нужным…

И Аскер плавным движением раздвинул бумаги в стопке так, что стали видны нижние части каждого листа, где полагалось поставить подпись.

Король бросил на Аскера короткий взгляд — и принялся подписывать.

Дариола, с улыбкой следившая за всем происходящим, лукаво посмотрела из-за королевской спины на Аскера и глазами попросила его не уходить слишком быстро.

«Бедное дитя! — сокрушенно подумал Аскер. — Он совсем ее замучил».

— Вот, держи свои бумаги, — сказал король, вытирая взопревший лоб.

— Спасибо, мой король, — Аскер сгреб бумаги со стола. — Мой король… Вся Эсторея интересуется, когда же состоится свадьба. Это событие государственной важности должно наступить как можно скорее.

— Да, мой король, — подхватила Дариола, — мы все с нетерпением ожидаем, когда вы назовете нам эту дату.

Король воодушевился. Он был готов жениться на Дариоле прямо сейчас, но это, разумеется, было невозможно. Следовало устроить грандиозное празднество по такому случаю, а это требовало времени.

— Раз вся Эсторея ждет, — улыбнулся король, — то я объявлю.

— Великолепно, мой король! — воскликнул Аскер. — Там внизу собрался весь двор в ожидании того, когда вы выйдете к ним и объявите о свадьбе.

Король поднялся с дивана и, насвистывая что-то себе под нос, направился к дверям. Как только он скрылся за ними, Аскер, не дожидаясь приглашения, уселся на то место, где он сидел, и облегченно вздохнул.

— Спровадили, наконец! Принцесса, избавление близко, обещаю вам.

— О каком избавлении вы говорите, господин Аскер? — удивилась Дариола.

Аскер развернулся на диване и кинул на Дариолу заговорщический взгляд.

— Как только вы выйдете замуж, вы сможете посылать его прямо к Ранатре со всеми его ухаживаниями! Его все посылают к Ранатре, только нужно знать, как за это взяться. Вот, взгляните!

Перейти на страницу:

Похожие книги