Читаем Зарой меня глубже. Такая богатая, такая красивая и такая мертвая. Представление окончено полностью

Лин молча продолжала пожирать ее взглядом.

— Мы с мистером Джорданом старые приятели, — миссис Гарриет подарила мне кокетливую улыбку. — Совсем недавно он был у нас в Висконсине. Мы живем в Меноше, дорогая, знаете, где это? У нас с Роджером там замечательный дом, мисс Лин. Очень большой и красивый.

Лин Харлоу медленно перевела взгляд на меня, и ее лоб прорезала вертикальная складка.

— Наверное, Вам будет интересно узнать, зачем мистер Джордан приезжал в наш город, милочка? — продолжала лить яд миссис Маккей. — С удовольствием вам расскажу: он интересовался нашими семейными отношениями. В частности, не собираемся ли мы с Роджером развестись. Кстати, — она повернулась ко мне, и улыбка ее сделалась просто-таки змеиной, — должна сказать, мистер Джордан, что действовали Вы довольно неуклюже. Если Ваш отец, милочка, собирался навести справки, мог бы найти для такого деликатного дела кого-нибудь половчее.

Наконец и Лин обрела дар речи.

— Мой отец? — прошептала она.

— Ну конечно! — торжествовала миссис Гарриет. — И его можно понять! Какой отец останется спокойным, зная, что его дочь путается с женатым человеком? Ведь отец любит Вас, мисс Лин! Не так ли?

Нужно отдать ей должное — удар она нанесла мастерски. Выводя себя за скобки, она очень ловко подставляла под удар меня.

Глаза Лин расширились, она смотрела на меня почти с ужасом, затем ужас перерос в презрение.

— Это правда?

— Понимаете, мисс Лин…

— Я спрашиваю: это правда? Мой отец посылал Вас? — Голос ее звенел от еле сдерживаемой ярости. — Отвечайте!

Обстоятельства не так уж часто заставляют меня лгать. Что, учитывая специфику работы, само по себе удивительно. И если ее отцу я выложил все, как есть, то только потому, что Харлоу был моим клиентом. Перед этой же расфуфыренной, избалованной девицей у меня не было ровным счетом никаких обязательств. Поэтому я пожал плечами и ответил:

— Мне не нравится Ваш тон, мисс. Почему Вы решили, что я обязан Вам отвечать? Тем не менее — скажу: в Меношу я приехал совершенно по другому делу. Какому — Вас не касается. Мне пришлось поговорить с некоторыми людьми. В результате прояснились некоторые обстоятельства, но, уверяю Вас, они не имеют никакого…

— Мой отец Вас посылал? — перебила она меня, и в голосе ее звенел лед.

От необходимости послать ее ко всем чертям меня удержал звонок. Кто-то звонил в дверь. Миссис Гарриет выпорхнула из комнаты, и через мгновение до меня донесся голос Роджера Маккея. Видимо, он поздоровался с супругой. Затем голоса стихли — очевидно, миссис Маккей предпочла ввести мужа в курс происходящих событий шепотом.

Через несколько секунд они вместе появились на пороге. Даже в этот момент Маккей продолжал сохранять совершенно непринужденный вид — вид радушного хозяина, всегда радого гостям. И я не мог не отдать должное его самообладанию.

Роджер Маккей шагнул в комнату, пригладил согнутым пальцем усы, улыбнулся и сказал:

— Ситуация довольно пикантная, не находите? Давайте попробуем в ней разобраться, как это принято у цивилизованных людей. Все здесь взрослые и вполне самостоятельные люди. — Он на секунду задержал взгляд на Лин, и мне показалось, что в его глазах промелькнуло сочувствие. Потом он повернулся к жене. — Дорогая, почему ты не предложила нашим гостям выпить? Пожалуйста, леди и джентльмены, выбирайте. Сам я пью очень мало, но в баре хватит напитков на любой вкус. Скотт, насколько я помню, Вы предпочитаете джин? Вы, Лин?

Но та не приняла помощи. Или не захотела. Сверкая глазами, она сделала шаг к нему и срывающимся голосом сказала:

— Роджер, эта женщина утверждает, что она — Ваша жена!

Он кивнул.

— Кажется, да, — и улыбнулся. — Гарриет приехала сегодня днем.

— И Вы позволили ей остановиться здесь?

Он пожал плечами:

— А почему, собственно, нет? В конце концов, мы женаты.

Лин воздела руки и схватилась за голову:

— Как прикажете Вас понимать? После всего, что между нами было? Как Вы могли!?

— Надеюсь, это обстоятельство не отразится на нашей дружбе?

Я посмотрел на Гарриет Маккей. Это был момент ее триумфа! Победы полной и окончательной! Враг разбит, повержен, уничтожен! Теперь пришло время проявить великодушие. Она мило улыбнулась и с материнской нежностью обратилась к оцепеневшей девушке.

— Право, мне очень жаль, Лин. Действительно жаль…

Но муж перебил ее:

— Помолчи, Гарриет! — осадил он супругу. Потом подошел к Лин и коснулся ее плеча. — Постарайтесь понять, девочка. Если я дал Вам повод… Если, волей случая, ввел Вас в заблуждение… Но, поверьте, ничего дурного у меня и в мыслях не было. Верьте мне, Лин — последний человек, который желал бы Вам зла на этом свете — я! Если в моих силах что-нибудь сделать, если я хоть чем-то могу Вам помочь, можете смело на меня рассчитывать.

Лин, словно очнувшись от наваждения, отпрянула от него, судорожно всхлипнула и влепила Роджеру Маккею звонкую оплеуху.

Маккей замер, словно удар вышиб из него дух. Он стоял с каменным лицом. Его очки, сверкнув в воздухе, улетели далеко в угол комнаты.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скотт Джордан

Похожие книги

1974: Сезон в аду
1974: Сезон в аду

Один из ведущих мастеров британского нуара Дэвид Пис признает, что его интерес к криминальной беллетристике был вызван зловещими событиями, происходившими в его родном Йоркшире — с 1975 до 1981 г. местное население жило в страхе перед неуловимым серийным убийцей — Йоркширским Потрошителем. Именно эти события послужили поводом для создания тетралогии «Йоркширский квартет», или «Красный райдинг» (райдинг — единица административно-территориального деления графства Йоркшир), принесшей Пису всемирную славу.«1974» — первый том тетралогии «Йоркширский квартет».1974 год. Ирландская республиканская армия совершает серию взрывов в Лондоне. Иэн Болл предпринимает неудачную попытку похищения принцессы Анны. Ультраправые из «Национального фронта» проходят маршем через Уэст-Энд. В моде песни группы «Бэй Сити Роллерз». На экраны выходят девятый фильм бондианы «Человек с золотым пистолетом» с Роджером Муром и «Убийство в Восточном экспрессе» по роману Агаты Кристи.Графство Йоркшир, Англия. Корреспондент криминальной хроники газеты «Йоркшир пост» Эдвард Данфорд получает задание написать о расследовании таинственного исчезновения десятилетней девочки. Когда ее находят зверски убитой, Данфорд предпринимает собственное расследование зловещих преступлений, произошедших в Йоркшире. Чем больше вопросов он задает, тем глубже погружается в кошмарные тайны человеческих извращений и пороков, которые простираются до высших эшелонов власти и уходят в самое «сердце тьмы» английской глубинки.

Дэвид Пис

Крутой детектив / Триллер / Триллеры / Детективы
Нефть цвета крови
Нефть цвета крови

«…– Надо понимать, с вашим товарищем случилась какая-то беда? – предположил Гуров.– Не с ним, а с его сыном, – уточнил Орлов. – Зовут его Александром, работает инженером в одной организации, обслуживающей нефтепроводы. В связи с этим много ездит по области. Три дня назад Атамбаева-младшего арестовали. Ему предъявлено обвинение в причинении тяжкого вреда здоровью, повлекшего смерть по неосторожности.– ДТП? – догадался Гуров.– Точно, ДТП, – подтвердил Орлов. – Александра обвиняют в том, что на трассе Приозерск – Степной Городок он врезался во встречную машину. В результате водитель этой машины получил тяжелые травмы и скончался по дороге в больницу, а Александр якобы скрылся с места происшествия. Однако милиция… то есть – тьфу! – полиция его «вычислила» и задержала.– А сам он что говорит?– Он все отрицает, говорит, что был дома…»

Алексей Макеев , Николай Иванович Леонов

Детективы / Крутой детектив