Читаем Зарождение тьмы полностью

– Не имеет значения, вампир я или бессмертный. – Черт побери, конечно, имеет. – Роланд убил мою сестру и обратил ее мужа. Он…  

– Я эту женщину в глаза не видел! – вскричал страж.  


Сара снова махнула мечом, чтобы привлечь их внимание.  

– Твой друг сказал, что Роланд его обратил?  

– Да.  

– Он назвал его по имени?  

Роланд раздраженно хмыкнул.  

– Бастиен же об этом и говорил.  

– Нет, не говорил. Милый, я знаю, что ты не в настроении, но, пожалуйста, потерпи и дай мне закончить.  

К изумлению Бастиена Роланд тут же прекратил спор.  


– Бастиен, твой зять назвал Роланда по имени, когда рассказал, как его обратили?  

– Тогда он не знал его по имени, только в лицо. – Он оскалился и посмотрел на стража с отвращением. – Сказал, что до самой смерти не забудет. Пять лет спустя мы были в Лондоне. Блейз вышел покормиться и вернулся белее снега. Он сказал, что встретил того бессмертного, кто его обратил, а следующие две недели утверждал, что этот негодяй за ним охотится. В ночь, когда Блейз был убит, я появился как раз, когда Роланд уходил, а потом сам выяснил его имя.  

– Однако как удобно, – с презрением выпалил Роланд. – Многие годы он не рассказывал, кто его обратил, а потом вдруг решил, что это был я, когда понял, что я охочусь за его жалкой шкурой. Твой друг был тот еще ублюдок. Убивал женщин в трущобах, а когда тела вывели меня к нему, то испугался и указал кровавым перстом, вероятно, надеясь, что ты меня убьешь.  


– Чепуха! Ты убивал женщин, а вовсе не Блейз!  

И начал с того, что прикончил милую Кэт.  

Роланд насмешливо усмехнулся:  

– Он тебе и это рассказал?  

Бастиен замахнулся на стража, желая стереть пренебрежительную ухмылку с его лица.  

Тот увернулся от кулака, затем снова прижал противника к стене. Подняв свой меч, Роланд приставил кончик к груди Бастиена над здоровым легким.  

– А Блейз не рассказал тебе, как я нашел его, склонившимся над беременной женщиной, у которой он выдрал горло? У него все лицо было в ее крови. Сердце бедняжки не билось, а ребенок в утробе умер. – Страж окинул Бастиена ледяным взглядом. – Он шептал ей: «Теперь мы сможем снова быть семьей. Проведем вместе вечность, Кэтрин. Ты, я и ребенок». Этот больной ублюдок пытался обратить беременную женщину, но из-за жажды крови слишком повредил ее глотку!  

Сердце Бастиен заколотилось.  


От Роланда не исходило ни капли обмана, только раздражение от нежелания Бастиена слушать, отвращение к деяниям Блейза и гнев из-за смерти той женщины с ребенком, однако ничто не указывало на ложь.  

– Были и другие, – продолжал Роланд. – По крайней мере шесть женщин были убиты за две недели, что я за ним охотился.  

В горле Бастиена внезапно пересохло, и он едва выдавил:  

– Они были беременны?  

– Последние три на поздних сроках. По первым жертвам ничего сказать не могу, не проверял, а на вид ничего такого не заметил.  


Что-то внутри Бастиена сломалось: его скептицизм и вера в друга. Ему стало плохо.  

«Неправда. Невозможно. Все, что поддерживало меня последние двести лет, не могло быть ложью».  

– Что такое? – осторожно спросила Сара.  

Он посмотрел ей в глаза, задумавшись, не испытывала ли и она ту же боль и тошноту, когда ударилась головой.  

– Кэт была беременна, когда умерла.  


Сара закусила губу и опечалилась.  

– Твою сестру звали Кэт?  

– Уменьшительно от Кэтрин.  

Страж тяжело вздохнул и отступил.  


Бастиен посмотрел бессмертному в глаза.  

– Если ты ее не убивал… то кто же?  

Роланд печально покачал головой.  

– Ты уже знаешь ответ на этот вопрос.  

Блейз. 


 


Сара наблюдала за сменой эмоций на избитом лице Бастиена. Хоть она и злилась на него за похищение и попытки убить Роланда, но все равно чувствовала жалость.  

Бастиен пытался отомстить за смерть сестры, но узнал, что его зять и лучший друг убил ее, а его враг учинил правосудие.  

Ну и дела!  

– Почему? – спросил Себастьян у Роланда. – Зачем ему ее убивать? Он же любил Кэт, я точно знаю.  

– Жажда крови поначалу слишком сильна, а у вампиров и подавно. – Страж покачал головой. – Наверное, Блейз собирался всего лишь попробовать и потерял контроль. Вот так же и я убил свою жену.  

Саре очень захотелось найти способ стереть неприятное воспоминание.  


В соседнюю комнату вошли Сет, Маркус, Лизетт и Этьен. Их лица были испещрены алыми мазками и кляксами, как картины Джексона Поллока. Резиновые костюмы брата и сестры влажно блестели, покрытые множеством разрезов. Одежда Маркуса порвана в нескольких местах, в глаза бросались большие влажные пятна, а вот облачение Сета осталось совершенно целым, хоть и заляпанным. Все четверо, похоже, потоптались в цистерне с кровью.  

Стражи остановились на пороге комнатки, в которой находились Сара, Роланд и Бастиен. Последний напрягся и приосанился.  

Маркус оглядел цепи на стене и потрепанных окровавленных противников.  


Лизетт подошла к Саре.  

– Ты в порядке?  

Она утвердительно кивнула.  

– А ты?  

– Душ бы не помешал.  


Бастиен уставился на Сета.  

– Ты можешь ходить под солнцем.  

– Да. – Сет посмотрел на картину с мрачным выражением лица, а потом перевел взгляд на воинственного собеседника. – Я знаю, что непростительно с этим запоздал, но приношу соболезнования в связи со смертью твоей сестры.  

Перейти на страницу:

Все книги серии Бессмертные стражи

Зарождение тьмы
Зарождение тьмы

Когда-то самой большой трудностью в жизни Сары Бингем было заставить учеников слушать ее во время урока. Теперь же она спасла раненого незнакомца и угодила прямо в гущу борьбы между злобными вампирами и могущественными бессмертными, которые тоже питаются кровью, чтобы выжить. Роланд Уорбрук - самый неотразимый мужчина из всех, кого Сара когда-либо касалась. Но его желание к ней смешано с голодом, который Роланд едва способен обуздать… За все девять столетий его бессмертной жизни еще ни одна женщина не искушала Роланда так, как Сара. Но просить о ее любви нельзя, ведь для этого ей придется расстаться со знакомым миром, а также с самой жизнью, ради защиты которой бессмертный готов пойти на что угодно. Роман "Зарождение тьмы" ("Darkness Dawns") - первый в серии "Бессмертные стражи" (Immortal Guardians), издан на английском в 2011 году Переводчики:  KattyK - 1-12, 14, 17-19 Anastar - 13, 15, 16 Редакторы: Reine deNeige, gloomy glory Перевод выполнен на сайте lady.webnice.ru 

Дайан Дюваль

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература