Читаем Зарождение тьмы полностью

Роланд ошеломленно застыл. Он сам жил несколько веков, а возраст упомянутого «коллеги» исчислялся тысячелетиями. Второй по старшинству бессмертный, Дэвид, наслаждался такими способностями, по силе которые превосходил лишь Сет.  

Послать за Дэвидом означало вызвать тяжелую артиллерию.  

– Дэвид с тобой?  

– Да.  

Стараясь управлять своими пальцами, раненый страж поднял трубку и поднес к уху.  

Сара было запротестовала, но замолкла, когда он коснулся ее плеча, беззвучно прося потерпеть.  

– О какой неприятности идет речь, Сет? Тебе нужна моя помощь?  

– Нет, мы с Дэвидом справимся.  

– Ты уверен? Я могу отложить текущее дело, доберусь за несколько часов.  

– Ценю твое предложение, но лучше оставайся на месте и попытайся что-то узнать.  

– Договорились.  

Сара поджала губы, вскинула черную бровь и пристально посмотрела на телефон.  

Положив трубку на рычаг, Роланд снова включил громкую связь.  

Сара не могла поверить, что этот малый только что предложил слетать в Техас на помощь своему начальнику – похоже, они еще и близкие друзья, - когда сидит перед ней, покрытый кровью из ран, от которых кого-то почувствительней могло бы и вывернуть наизнанку.  

Вот так верность. Вот так преданность.  

Оба эти качества, к сожалению, теперь днем с огнем не сыщешь.  

Сара с любопытством посмотрела на своего необычного визитера. Начни он телефонный разговор с «Привет, Сет, окажи мне услугу и скажи этой женщине, что я в самом деле из ЦРУ», то она бы ему не поверила. Но Сет подтвердил статус своего агента под прикрытием, а также время, в течение которого он работал над делом. И все это без намеков от предполагаемого сотрудника, так что для недоверия нет причин.  

К тому же, как бы глупо это ни звучало, Сара хотела верить Роланду.  

Он так и не снял руку с ее плеча, осторожно стараясь отвести колышек от ее лица.  

Как можно такое выдерживать? Как этот парень мог так спокойно терпеть боль от столь ужасных увечий? Так стоически? И что он собирался с ними делать, если не хотел обращаться в службу спасения?  

– Кому еще я могу позвонить? – спросил Роланд с британским акцентом.  

– Маркусу. – Акцент Сета непросто было опознать.  

Младший цэрэушник нахмурил лоб, заляпанный кровью.  

– Как он мне поможет? Маркус сейчас в Хьюстоне.  

– Больше нет. Я перевел его в Северную Каролину в прошлом месяце. Он живет как раз рядом с Гринсборо.  

– Да?  

Похоже, новости радостные.  

Сара отняла полотенце, которое прижимала к животу бедняги, и увидела, что ножевые раны уже не кровоточат. Снаружи. Не было ли внутреннего кровотечения?  

– Кто его аколит?  

– Что за аколит? – прошептала она.  

Ее визави понизил голос:  

– Это вроде как напарник, чья задача прикрывать во время расследования.  

– А.  

И где носило его собственного аколита сегодня утром? Не похоже, чтобы его кто-то прикрывал, если не считать саму Сару. А она ведь случайно наткнулась на то место.  

Сет пояснил:  

– У Маркуса нет аколита. И прежде, чем ты что-то скажешь: ему такового не назначили, потому что он сам сейчас опасен для окружающих. А ты отказываешься от помощи, потому что замкнутый.  

Роланд нахмурился.  

– Я не замкнутый, просто хочу, чтобы меня оставили в покое.  

Сара, должно быть, усмехнулась, поскольку он посмотрел ей в глаза, а затем робко приподнял уголки губ.  

Ее сердце слегка затрепетало.  

Даже испачканный в крови и грязи Уорбрук был хорош собой.  

Затем он нахмурился:  

– Подожди. Почему ты считаешь Маркуса опасным?  

– Его поведение в последнее время стало непредсказуемым. Боюсь, что любой аколит, которого я ему направлю, быстро помрет. Лизетт все еще живет поблизости, у нее очень компетентный аколит. Не хочешь позвонить ей?  

– Нет, просто дай мне номер Маркуса.  

Сара отпустила полотенце и взяла с кофейного столика ручку и блокнотик. Записав продиктованный Сетом номер, она рядом с цифрами дописала имя «Маркус».  

Цэрэушник поблагодарил босса.  

– Не забудь набрать меня, если понадобится подкрепление.  

– Не волнуйся обо мне. Просто попробуй что-нибудь разузнать. И позаботься о безопасности Сары.  

Та почувствовала, как сердце упало. О ее безопасности?  

Роланд отключил громкую связь и повесил трубку.  

Их взгляды встретились.  

По его встревоженным темно-карим глазам Сара поняла: это не шутка.  

– Сет считает, будто они придут за мной, потому что я тебе помогла, верно?  

Действительно ли она заметила вину в его взоре, прежде чем Роланд отвернулся, оглядывая свои ранения.  

А затем ответил тихо и осторожно:  

– Сара, пожалуйста, не почистите ли вы эти колышки, чтобы я смог их вынуть?  

Нервно сглотнув, она кивнула и встала.  

Стоило Роланду подняться, как белое полотенце развязалось и начало сползать. Учительница поспешно схватила ткань и закрепила концы на узкой талии раненого.  

– Спасибо.  

Сара снова кивнула и подвела подопечного к кухонной раковине.  

Он был таким вежливым… и слегка ворчливым. Поэтому все происходящее казалось немного сюрреалистичным.  

Открыв кран с холодной водой, Сара поднесла одну поврежденную конечность к струе и стала осторожно счищать грязь, корешки и другой мусор с длинной, остроконечной металлической палки, торчащей с тыльной стороны его правой ладони.  

Это просто нереально. Все события.  

Перейти на страницу:

Все книги серии Бессмертные стражи

Зарождение тьмы
Зарождение тьмы

Когда-то самой большой трудностью в жизни Сары Бингем было заставить учеников слушать ее во время урока. Теперь же она спасла раненого незнакомца и угодила прямо в гущу борьбы между злобными вампирами и могущественными бессмертными, которые тоже питаются кровью, чтобы выжить. Роланд Уорбрук - самый неотразимый мужчина из всех, кого Сара когда-либо касалась. Но его желание к ней смешано с голодом, который Роланд едва способен обуздать… За все девять столетий его бессмертной жизни еще ни одна женщина не искушала Роланда так, как Сара. Но просить о ее любви нельзя, ведь для этого ей придется расстаться со знакомым миром, а также с самой жизнью, ради защиты которой бессмертный готов пойти на что угодно. Роман "Зарождение тьмы" ("Darkness Dawns") - первый в серии "Бессмертные стражи" (Immortal Guardians), издан на английском в 2011 году Переводчики:  KattyK - 1-12, 14, 17-19 Anastar - 13, 15, 16 Редакторы: Reine deNeige, gloomy glory Перевод выполнен на сайте lady.webnice.ru 

Дайан Дюваль

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература