Читаем Зарубежная литература средних веков. Хрестоматия полностью

9

И первым Бланкандрин заговорил:«Господь всевышний вас благослови,Да будьте неизменно им хранимы!Велел вам передать король Марсилий,Что, христианства правоту постигнув,Он хочет вас дарами наделить.Пришлет их вам в великом изобилье:Семьсот верблюдов и медведей диких,Свирепых львов и соколов ловитвы[297];Четыре сотни мулов привезтиДолжны вам серебро и злата слитки, —Богатства этого вам бы хватилоС наемным войском щедро расплатиться.В Испании вы долго загостились,В Аахен, вашу тронную столицу,Пришло теперь вам время возвратиться.За вами вслед туда же поспешит,Как ваш вассал, мой славный властелин».Подъемлет руки к небу Карл великий;Поник главой, в раздумье погрузился.Аой.

10

В молчанье император пробыл долго, —Поспешным не бывало Карла слово.Но наконец поднял свое лицоИ, на посла взглянувши гордо,Сказал ему: «Вы очень хорошоСейчас здесь говорили предо мною.Но ведь король Марсилий до сих порНепримиримым был моим врагом.Что обещания его не ложны,Чем поручиться мне Марсилий мог бы?»Ответил сарацин: «Он даст в залогВам десять, двадцать рыцарей иль больше.Я сына выставить готов родного;Других даст царь — по крови благородней.В Аахене у вас, в дворце высоком —— В день Михаила, кто хранит на водах —Марсилий явится пред вашим троном,Чтоб получить крещенья дар святойВ ключах[298], что созданы вам богом».Посланнику тогда сказал король:«Крещением спастись ему не поздно».Аой.

11

Светило солнце в этот вечер чудный.Поставлены в конюшни десять мулов;Посланникам шатер разбит в саду,Где ночь они в покое проведут,Двенадцать лучших слуг служить им будут.Поднялся император рано утром.Заутреню и мессу он прослушав,Баронов[299] всех сзывает под сосну.Узнать он хочет мнение французовИ, лишь узнав его, вопрос рассудит.Аой.

12

На троне под сосною Карл сидел.Вокруг него собрались для советаТурпин-архиепископ[300], граф Ожэр,Ришар-старик, его племянник Генрих,И храбрый граф Гасконский Аселэн,Милон и брат его Тедбальд из Реймса;Пришел сюда Жерэр, пришел ЖерэнИ граф Роланд, а с ним и Оливер,Его товарищ доблестный и смелый.Французов больше тысячи собралось вместе.И Ганелон пришел, в душе изменник.И злополучный начался совет.Аой.

13

«Бароны-господа! — промолвил Карл, —Марсилий-царь своих послов прислал мне.Ему угодно из своих богатствМеня обильно наделить дарами:Медведей, львов, верблюдов обещает,И соколов — охоты украшенье;И сотни мулов с аравийским златом,И серебро к нему еще впридачу.Взамен он хочет, чтобы я оставилИспании пределы тот же час,Во Францию к себе ушел обратно.За мною он последует в Аахен,В моем дворце крещенья примет дар,И будет он — отныне мой вассал —Владеть Испанией как ленной маркой[301].Так чрез послов своих он обещал,Но что на сердце у него, не знаю».Тогда французы Карлу отвечают:«Здесь очень осторожными быть надо!»Аой.

14

Свою закончил император речь.Она пришлась Роланду не по сердцу,И на нее он так тогда ответил:«Вы не должны Марсилию поверить!Ведь мы в Испании уже семь лет.Я вам завоевал за это времяКомибль и Нопль и кроме них Вальтерну,Сезилию, Туэлу, БалагерИ Пинскую завоевал вам землю[302].Тогда король Марсилий, лжец презренный,Своих послов отправил к вам с приветом.И каждый нес оливковую ветку,И каждый лгал посулом примиренья.Своих французов вы созвали на совет, —Посланникам врага он оказал доверье.Базанта с Базилисом, графов смелых,Послами вы отправили к неверным, —Марсилий-царь им головы отсек.Воюйте ж с ним, как воевали прежде.Вы осадите с армией своеюЕго столицы Сарагосы стены.Хотя б осада длилась весь ваш век,Вы отомстить должны за графов смерть!»Аой.

15

Поникнул император головой,Седую бороду свою потрогал;Ни слова доброго, ни слова злогоПлемяннику в ответ он не промолвил.Французы все молчат, лишь Ганелон,Поднявшись, к императору подходитИ держит перед ним такое слово:«Когда исполните совет дурной, —— Его подам ли я, иль кто другой, —То так поступите нам всем на горе.Марсилий обещает с этих порВассалом вашим сделаться покорным,Владеть Испанией по вашей воле,Принять и нашу веру, и закон.Тому, кто подал бы совет вам злойОтринуть соглашение такое,Никто из нас, мой государь, не дорог.Отвергните пустой гордыни довод, —Вы мудрых слушайте, а не глупцов!»Аой.

16

Заговорил премудрый Нэм тогда(Вассала лучше не было у Карла):«Вы Ганелона здесь слова слыхали;Совет благоразумный он вам дал.Его исполнить, несомненно, надо.Ведь вами побежден Марсилий-царь.Вы взяли крепости его и замки,Лежат во прахе стены их и башни;Сгорели города, в плену вассалы,И если просит он у вас пощады,Грешно ему в пощаде отказать.Готов он вам заложников представить, —Зачем же воевать еще напрасно?»«Он хорошо сказал!» — решили франки.Аой.

17

«Бароны-господа, кого могли быОтправить мы послом к царю Марсилью?»Тут Нэм, премудрый герцог, говорит:«Поеду я, когда вы мне велите.Перчатку мне и жезл[303] свой вы вручите».Ему ответствовал король: «ПриличнейВ моем совете вам дела вершить,А не послом в далекий путь идти.Не звали вас и потому садитесь».

18

«Бароны-господа, послать кого жеК Марсилию, что правит в Сарагосе?»Сказал Роланд: «Отправлюсь я охотно».Граф Оливер здесь перебил его:«Неукротим ваш нрав и сердце гордо.Недолго вам с Марсилием повздорить.Отправлюсь я, когда король позволит».Воскликнул гневно Карл: «Молчите оба!Обоим вам при мне остаться должно.Клянусь вот этой белой бородой,Что наживет себе беду и горе,Кто пэров[304] Франции в послы предложит!»Французы все молчат, смущенья полны.

19

Тогда Турпин, архиепископ реймский,С такою обратился к Карлу речью:«Тревожить ваших франков вам зачем?Уже семь долгих лет в стране враждебнойТруды и тягости они терпели.Вручите мне перчатку вы и жезл,И я к царю Марсилию поеду,О нем узнать и все там поразведать».Ответил Карл ему, зардевшись гневом:«Идите, сядьте на ковре том белом.Пока не спросят, говорить не смейте!»Аой.

20

«Так назначайте ж, рыцари-французы, —Карл император говорит, — кому жеК Марсилию поехать как послу?»И так Роланд ответствовал ему:«Вам графа Ганелона предложу».«В том прав Роланд, — все франки судят, —В послы вам не найти умнее мужа».Граф Ганелон всем телом содрогнулся.Он сбросил мантию на мехе куньем, —Под ней была одежда на шелку.Его глаза расцветки изумрудной,Дороден телом и с широкой грудью, —Все пэры смотрят на него любуясь.Такая мысль пришла тебе на ум?Роланду крикнул он: «Скажи, откудаТебе ведь отчимом[305] я прихожусь,В послы назначить как меня дерзнул?Но знай! коль бог вернуться мне присудит,За выбор твой тебе я отомщу,И месть мою вовек ты не забудешь!»Роланд в ответ: «Вот гордость и безумье!Известно всем, угроз я не страшусь.Посол же должен быть благоразумным,И если королю угодно будет,Я вместо вас отправиться могу».Аой.

21

«Взамен меня, — ответил Ганелон, —К Марсилию поехать ты не сможешь:Ты не вассал, а я не твой сеньор.Я сам послом отправлюсь в Сарагосу.Но знай, что нанесенную тобоюОбиду я отмщу тебе жестоко».Роланд в ответ лишь рассмеялся громко.Аой.

22

Граф Ганелон, Роланда смех услышав,Едва ума от злобы не лишился,И гнев его едва не задушил:«Ты на меня навлек неправый выбор,Тебя я ненавижу от души!Вам, государь, меня угодно былоИзбрать к царю Марсилию в послы,И я готов в дорогу поспешить.Аой.

23

Отправлюсь в Сарагосу, долгу верный;Оттуда никому возврата нет.На Карла я женат родной сестре,И от нее имею Бодуэна —Прекрасней не было детей на свете,Возросши, будет рыцарем отменным.Я завещать хочу ему в наследствоИ титулы мои, и все владенья.Оставлю вам его на попеченье.Не видеть больше сына мне вовек».Ответил Карл: «Вы слишком мягки сердцем.Но ехать должно вам, раз я велел».Аой.

24

«Так подойдите, Ганелон, сюда,Принять посольский жезл и с ним перчатку,Сказал король. — Вы здесь слыхали сами:На вас баронов франкских выбор пал».«Все это сделано одним Роландом! —Воскликнул Ганелон. — Он навсегдаМне ненавистным будет оставаться.Враги мне — Оливер, его товарищ,И Франции двенадцать пэров славныхЗа то, что он так дорог их сердцам.Пред вами, сир[306], я вызов им бросаю!»«Вы в ярости, — ответил император, —Но ехать должно вам, раз я сказал».«Поеду я, но, верно, без возврата,Как было с Базилисом и Базантом».Аой.

25

Перчатку император дал ему, —Хотел бы граф не быть там в ту минуту! —Едва перчатки Ганелон коснулся,Как наземь выронил ее из рук.Зловещий знак французов ужаснул:«Он возвещает нам беду какую?»На это Ганелон промолвил хмуро:«Пусть весть о ней сеньоры вскоре ждут!»

26

«Позвольте, государь, отправиться в дорогу, —Так обратился к Карлу Ганелон, —Зачем я медлю, если ехать должно?»«Пускаю вас, — сказал ему король, —Да будет это господу угодно».Посланника он осенил крестом,И грамоту и жезл ему он отдал.
Перейти на страницу:

Похожие книги