Я бродил по берегу грязной консервной свалки, и уселсяв огромной тени паровоза «Сазерн Пасифик»,и глядел на закат над коробками вверх по горам,и плакал.Джек Керуак сидел рядом со мной на ржавой изогнутойбалке, друг, и мы, серые и печальные, одинаковоразмышляли о собственных душах в окруженииузловатых железных корней машин.Покрытая нефтью река отражала багровое небо, солнцесадилось на последние пики над Фриско, в этихводах ни рыбы, в горах – ни отшельника, только мы,красноглазые и сутулые, словно старые нищие у реки,сидели, усталые, со своими мыслями.– Посмотри на Подсолнух, – сказал мне Джек, – на фонезаката стояла бесцветная мертвая тень, большая, какчеловек, возвышавшаяся из кучи старинных опилок —я приподнялся, зачарованный – это был мой первыйподсолнух, память о Блейке – мои прозрения —ГарлемИ Пекла Ист-Ривер, и по мосту лязг сандвичейДжоза Гризи, тупики детских колясок, черныестертые шины, забытые, без рисунка, стихина речном берегу, горшки и кондомы, ножи – всестальные, но не нержавеющие, – и лишь эта липкаягрязь и бритвенно острые артефакты отходятв прошлое —серый Подсолнух на фоне заката, потрескавшийся,унылый и пыльный, и в глазах его копоть и смоги дым допотопных локомотивов —Венчик с поблекшими лепестками, погнутымии щербатыми, как изуродованная корона, большоелицо, кое-где повыпали семечки, скоро он станетбеззубым ртом горячего неба, и солнца тучи погаснутв его волосах, как засохшая паутина,листья торчат из стебля, как руки, жесты из корняв опилках, осыпавшаяся известка с ветвей, мертваямуха в ухе,несвятая побитая вещь, мой подсолнух, моя душа, кактогда я любил тебя!Эта грязь была не людской грязью, но грязью смертии человеческих паровозов,вся пелена пыли на грязной коже железной дороги, этотсмог на щеке, это веко черной нужды, эта покрытаясажей рука или фаллос или протуберанецискусственной – хуже, чем грязь, – промышленной —современной – всей этой цивилизации, запятнавшейтвою сумасшедшую золотую корону, —и эти туманные мысли о смерти, и пыльные безлюбыеглаза и концы и увядшие корни внизу, в домашнейкуче песка и опилок, резиновые доллары, шкурамашины, потроха чахоточного автомобиля, пустыеконсервные банки со ржавыми языками набок, – чтоеще мне сказать? – импотентский остаток сигары,влагалища тачек, молочные груди автомобиля,потертая задница кресла и сфинктер динамо – всеэтоспрелось и мумифицировалось вокруг твоих корней —и ты стоишь предо мною в закате, и сколько величьяв твоих очертаньях!О совершенная красота подсолнуха! Совершенноесчастье бытия подсолнуха! Ласковый глаз природы,нацеленный на хипповатое ребрышко месяца, проснулсяживой, возбужденно впивая в закатной тени золотойветерок ежемесячного восхода!Сколько мух жужжало вокруг тебя, не замечая твоейгрязи, когда ты проклинал небеса железной дорогии свою цветочную душу?Бедный мертвый цветок! Когда позабыл ты, что тыцветок? Когда ты, взглянув на себя, решил, что тыбессильный и грязный старый локомотив, призраклокомотива, привиденье и тень некогда всемогущегодикого американского паровоза?Ты никогда не был паровозом, Подсолнух, ты былПодсолнухом!А ты, Паровоз, ты и есть паровоз, не забудь же!И, взяв скелет подсолнуха, я водрузил его рядом с собою,как скипетр,и проповедь произнес для своей души, и для Джека, и длявсех, кто желал бы слушать:– Мы не грязная наша кожа, мы не наши страшные,пыльные, безобразные паровозы, все мы душоюпрекрасные золотые подсолнухи, мы одаренысеменами, и наши голые волосатые золотые тела призакате превращаются в сумасшедшие черные тениподсолнухов, за которыми пристально и вдохновеннонаблюдают наши глаза в тени безумного кладбищапаровозов над грязной рекой при свете закатанад Фриско.Перевод А. Сергеева