было достаточно и предыдущей сцены. Он попрощался и положил трубку. Калвин встал, и телефон снова зазвонил. Он решил, что это опять его ненаглядная сестрица, не откликнулся и направился к двери. Телефон по-прежнему звонил, он вздохнул и вернулся. Это был Маклин Котерсби-мл. Он сообщил, что звонит из Гэннона, это бар через две улицы от Вентворте.
— Я хотел знать, сидишь ли ты еще в конторе. Надеюсь, тебе это не обидно.
— Как это может быть обидно? — Извини, я не хотел отрывать тебя от работы...
— Я закончил, Мак. Отчет у тебя на столе. Мак помолчал.
— Даже не знаю, как благодарить тебя, Калвин,— проговорил он наконец.
— Не за что,— ответил Джандер.
— Что с тобой? Ты на меня сердишься? — Нет, конечно, нет. Просто я выдохся.
— Ну тогда присоединяйся ко мне. Выпьем стаканчик. Ну как? — Даже не знаю...
— Слушай, Калвин. Мы ведь приятели, да? Почему же ты не хочешь со мной выпить? — Ас кем ты? Я бы не хотел тебе мешать.
— Не беспокойся. Я избавился от нее,— заверил Котерсби-мл.— Дал ей пятьдесят долларов и запихал в такси. Джандер ничего не ответил. Он думал, что не сегодня- завтра изменяя жене вот так, с кем попало, Котерсби-мл. нарвется на крупные неприятности. Встретится какая- нибудь дрянь, которая начнет его шантажировать, пригрозив, что пошлет его жене письмо с интересными снимками.
— Калвин,— позвал Котерсби.— Я тебя не слышу. Но знаю, что ты мне что-то говоришь.
— Я говорил сам с собой,— ответил Джандер.— Я думал: почему ты так поступаешь? 250
— Мы обсудим это при встрече. Сколько времени тебе надо, чтобы прийти сюда? — Ну, скажем, пять минут. Он положил трубку, вышел из кабинета и зашел в туалет: сполоснуть лицо холодной водой, причесаться. У него не было ни малейшего желания пить, и того меньше — идти в Ганнон. Учитывая его собственное дурное настроение, а также настроение Котерсби, это все могло неважно кончиться. В Ганноне все обшито темным дубом и обшито настоящей кожей, по стенам развешаны гравюры с изображением псовой охоты. Зал полон, только несколько табуретов у стойки свободны. Котерсби сидел, опершись локтями о стойку и глядя в полупустой стакан виски. Джандер подошел. Котерсби медленно повернул голову и смотрел на него несколько мгновений, словно не понимая, что происходит.
— Зачем ты пришел, если не хотел? — спросил Котерсби. Джандер хотел ответить, но передумал. Он кивнул бармену и заказал «Джек Даниельс» с водой. Котерсби отпил большой глоток из стакана, поставил его на стойку и сказал, не глядя на Джандера: — Я все обдумал.
— Оно и видно.
— Я решил, что мы не будем это обсуждать.
— Ладно.
— Это личное дело и не подлежит обсуждению.
— Так и не начинай. Котерсби взглянул на него.
— Ты думаешь, я пьян, да? Но я вот что скажу тебе, Джандер. Алкоголь совсем на меня не действует. Если я хочу развеяться, для этого мне не требуется спиртное. И ни ты, ни кто другой мне не нужны, чтобы сказать себе...
— Потише.
— Почему я должен говорить тише? — Ну, если тебе нужна публика, сложи руки рупором,— предложил Джандер. 251
Парень в очках, стоявший рядом, смеясь, откликнулся: — Давайте, просветите нас. Котерсби обернулся к нему: — А в морду не хочешь? — Да нет,— отозвался парень.— Не особенно. А ты? Котерсби взял свой стакан, отхлебнул, поставил его нарочито медленно на стойку и сделал вид, что собирается снять пиджак. Парень снял очки и положил их на стойку. Джандер вмешался. Парень пожал плечами и отошел. Бармен подал Джан- деру виски, и тот выпил.
— Закажи еще,— предложил Котерсби.— И двойной для меня, Вальтер.
— Заказ аннулирован,— Джандер положил руку на плечо Котерсби.— Пошли отсюда.
— Ты мне отдаешь приказы? — Мак, послушай. Завтра утром у тебя деловая встреча, и если ты явишься на нее с похмелья... Лучше я провожу тебя.
— Я хочу еще порцию. И хочу поговорить с тобой...
— Мы поговорим на улице.— Джандер взял Котерсби под руку и повлек к выходу.— Поедем на моей машине. Котерсби не возражал. Они поднялись вверх по Шестнадцатой улице до стоянки, молча прошли стоянку и сели в «форд». Джандер как раз включил зажигание, когда Котерсби попросил: — Не вези меня домой.
— Уже поздно, Мак. Почти час.
— Прошу тебя: не домой.
— А куда ты хочешь? — Поезжай до моста.
— Какого моста? — Поедем по Уолт Уитмену. Так будет короче.
— Короче... куда? — На юг Нью-Джерси. Джандер взглянул на него. 252
— А что там такое, на юге Нью-Джерси? — Отвези меня туда. Я покажу дорогу.
— Мак, тебе правда надо домой. Ведь завтра утром...
— Ты не понимаешь.— Котерсби говорил медленно, с трудом выговаривая слова. Он был не пьян, а очень подавлен и с трудом контролировал себя.— Плевать я хотел на это свидание. Для меня существует только одна важная вещь — поехать туда сегодня вечером. Если ты откажешь мне, я сам поведу свою машину.
— В таком состоянии? Ты попадешь на кладбище или, в лучшем случае, в больницу.
— Ну и что? Джандер понял, что спорить бессмысленно, придется везти. И этой ночью он вряд ли выспится. И еще он понял, что не должен оставлять Котерсби ни на мгновение. Он завел машину.