Читаем Зарубежный криминальный роман полностью

— Ну ладно, Мак. Вперед в Нью-Джерси. Он дал задний ход, выбрался со стоянки, поехал по Шестнадцатой улице по направлению к Вайн-авеню, потом скоростной магистралью до моста Уолта Уитмена, откуда дорога вывела их на автостраду Нью-Джерси. Котерсби сидел очень прямо, положив руки на колени, и смотрел перед собой, давая дорожные указания. Через десять минут Котерсби нагнулся, вглядываясь в темноту. Казалось, он ищет перекресток.

— Налево,— скомандовал он у светофора. Они свернули на узкую дорогу без указателей, без освещения.

— Притормози,—- сказал Котерсби через пятьсот метров.— Так, теперь направо. Они ехали по очень узкой дороге без покрытия, усеянной камнями и сломанными ветками. Почва была сырой, и колеса машины выплескивали из луж жидкую грязь. Дорога пошла в гору, и мотор захлебнулся. Джандер дал задний ход, потом за деревьями он различил лиловое свечение.

— Что там? 253

Котерсби не ответил, и через несколько мгновений Джандер сам увидел неоновую вывеску «Аметист» и заполненную машинами стоянку вокруг здания. Джандер поставил «форд», и к ним тотчас подбежал механик в лиловом жилете.

— Добрый вечер, добро пожаловать,— поклонился он Котерсби. Его улыбка была особой, предназначенной для хороших клиентов, для тех, кто много тратит и щедро дает на чай. Они вышли из машины. Джандер взглянул на приятеля,— удостоверился, что он в состоянии идти по прямой.

— Все в порядке,— успокоил его Котерсби. Потом посмотрел на большую белую афишу у двери, которая гласила «Несравненная... Вера».

— Это ничего не передает,— сказал Котерсби как бы сам себе.— Они могли бы придумать что-нибудь получше.

— Что она делает? — спросил Джандер.

— Танцует.

— Стриптиз? — Ничего подобного. Джандер окинул взглядом ряды автомобилей.

— И они приезжают сюда посмотреть, как она танцует? — Танец тут ни при чем. Они приезжают ради нее самой. Они вошли. Холл был бледно-лилового, почти белого цвета, его освещал светильник с пурпурными подвесками, стояли большие вазы из темно-красного камня. Мужчина в смокинге подошел к ним. Смокинг имел сиреневый отлив. Мужчина радушно приветствовал Котерсби, церемонно поклонился Джандеру и раздвинул перед ними тяжелые складки лиловой портьеры. Они вошли в зал. Вся та же лиловая тональность доминировала и здесь. Зал был переполнен. Столы расположились вокруг круглой танцевальной площадки. На эстраде стояло пианино и два стула. Официанты в лиловых жилетах бес254

шумно сновали между столами. Джандер обратил внимание на дорогие марки вин. Он оглядел клиентов — в основном, солидная публика. Несколько молодых людей студенческого облика. Почти не было женщин. Метрдотель проводил Котерсби и Джандера к столику у танцевальной площадки. Котерсби протянул ему десятидолларовую бумажку. Метрдотеля сменил официант. Котерсби заказал коньяк для себя и виски для Джандера. Джандер хотел было попросить меню: он ничего не ел с самого утра и ощущал сильный голод. И все же он почувствовал, что не сможет проглотить ни куска. Он задумчиво созерцал стол. Ресторан ему был явно не по душе.

— Что тебя смущает? — Весь этот лиловый цвет. Какая-то навязчивая идея.

— Цвет аметиста.

— Да, но также и кровоподтека. Цвет страдания. Котерсби помолчал.

— Да,— сказал он.— Как раз этот цвет здесь и нужен. Джандер вопросительно взглянул на него.

— Ты приходишь сюда и дегустируешь. Хуже, чем удар по голове. Это страдание оттого, что ты хочешь то, что никогда не получишь. Через несколько минут свет в лампах потускнел, и луч прожектора высветил эстраду. Музыканты занимали свои места: пианист, контрабас, флейта и труба. Они разобрали инструменты. Джандер обратил внимание, что у оркестра нет нот. Он не особенно разбирался в музыке, но когда они начали играть, понял, что это что-то вроде ультра-совре- менного джаза. Официант принес напитки, и Джандер быстро выпил. Он услышал звук контрабаса, глуховатый и назойливый, потом Котерсби бросил официанту: «Повторить».

— Мак, пойдем отсюда. Котерсби не ответил и даже не повернул головы. Труба играла какую-то совершенно развинченную тему, рояль выдал несколько диссонирующих аккордов, 255

Перейти на страницу:

Похожие книги