Читаем Заслуженное счастье полностью

— Путь свободен, Клетус, Гусси и Адди уже ушли.

— Аллилуйя.

Рассматривая чистые бокалы, Лоэтта сказала:

— Понятно, почему сестры бегают за тобой. Ведь ты не только обаятельный и остроумный мужчина, но еще и отлично моешь посуду.

— Если хотела напугать старика, девочка, тебе это удалось.

— Сегодня все пугают друг друга, — пробормотала Лоэтта. — Можно вопрос, Клетус? — Она поставила кувшин с цветами на буфет.

Старик быстро кивнул.

— Я надела свитер наизнанку, сделала прическу, как у ведьмы, или у меня вырос третий глаз?

Клетус оглядел ее с ног до головы.

— Волосы слегка растрепаны, раньше я не видел, чтобы ты их распускала. Все остальное вроде на месте. Почему такие сомнения?

— Все смотрят на меня, будто я… не понимаю.

Клетус бросил полотенце на буфетную стойку. Приложил палец к губам и показал на дверь.

— Ты прекрасно выглядишь. Чудно. Как женщина, которую только что поцеловал возлюбленный.

И он исчез за створкой вращающейся двери. Лоэтта побледнела.

Уму непостижимо. Лоэтта и не знала, что это может быть заметно. Неудивительно, что люди так странно смотрели на нее.

Прежняя Лоэтта отсиделась бы на кухне, дрожа, как заяц, дожидаясь, пока все разойдутся. Новая Лоэтта не могла быть трусливой и слабой. Глубоко вздохнув, она подошла к крутящейся двери.

Лоэтта завизжала от неожиданности, когда какой-то человек вцепился в нее на самом пороге комнаты.

— Уэсс, — выдохнула она.

Со страхом Лоэтта смотрела, как он склоняется все ближе и ближе. Быстро чмокнув ее, Уэсс резко отстранился, и подмигнул.

— Вот так-то. — Он неторопливо пошел к выходу. — Пусть старые сплетницы поразвлекутся. Как думаешь? Увидимся вечером, Лу.

Она смотрела Уэссу вслед, прижав одну руку к сердцу, другой, закрывая лицо. Конечно, щеки опять покраснели, как свекла. И все в зале пожирают ее глазами. Ни минуты покоя бедной Лоэтте.

Невзрачная, застенчивая Лоэтта Грехэм прожила без знаков мужского внимания тридцать три года. Надо же такому случиться, что в тридцать пять ее целуют два самых привлекательных джентльмена во всей Южной Дакоте. Два поцелуя за пятнадцать минут! О чем еще может мечтать женщина?


— Вот еще случай, — сказал Уэсс Страйкер. В голубых глазах ковбоя зажигался озорной огонек каждый раз, когда он рассказывал Лоэтте очередную историю про родео. — Балансирую я на последней ступени стремянки, очень хочу взобраться на спину дикого жеребца и не слететь оттуда. Но у лошадки свое мнение на этот счет. Знаю: как только моя задница коснется седла, начнется скачка что надо.

Лоэтта, расслабившись после сытного ужина, оперлась локтями о стол, обеими руками сжимая чашку горячего кофе. Ей нравилось лицо Уэсса, излучающее тепло и дружелюбие.

— Так ты продержался восемь секунд? — От одного взгляда на уверенного, веселого Уэсса она начинала улыбаться.

— Да, самые длинные восемь с половинкой секунд в моей жизни. Скажу тебе, что справиться со строптивой лошадью не легче, чем посадить космический корабль.

— И сколько раз ты совершал посадку на космическом корабле? — сквозь смех спросила Лоэтта.

Она почти не видела Страйкера с тех пор, как они оба окончили среднюю школу. Но почему-то ей было легко рядом с Уэссом. Наверное, они привыкли держаться особняком от остальных. Страйкер тоже обходил стороной городские встречи и вечеринки.

Лоэтта мало слышала о матери Уэсса. Она умерла, когда тот был еще ребенком. Отец, Сэм Страйкер, много пил, это знал каждый в городе. Может, именно поэтому при каждом удобном случае Уэсс убегал из дома, чтобы попрактиковаться в бросании лассо и верховой езде. А заодно продумать план побега из Джаспер-Галча. Он покинул город через несколько дней после окончания школы. Правда, Уэсс заезжал сюда раза два в году, но никто не ожидал, что ковбой может вернуться надолго. Никто не ожидал также, что у меня появятся двое кандидатов в мужья, подумала Лоэтта.

Уэсс рассказал Лоэтте о том, как он летал на биплане, водил спортивный автомобиль. Как ему удалось совладать с несчетным числом необъезженных лошадей. Объяснил, как надо правильно выбирать дорогу и не забывать, где твой центр тяжести. Он внимательно посмотрел на Лоэтту и сказал:

— Ты очень красивая сегодня, Лу.

Лоэтта вертела в руках золотой медальон и думала, как ей ответить на неожиданный комплимент. Уэсс постоянно преподносит сюрпризы. Его утренний поцелуй лучшее тому подтверждение.

Кажется, Страйкера обрадовало ее молчание. Подмигнув, ковбой сказал:

— Вообще-то, ты всегда красива.

Лоэтта надула губки, присвистнула:

— Надо же, оказывается и среди ранчеро попадаются галантые кавалеры!

Уэсс расхохотался так, что посетители сельской закусочной повернулись в их сторону.

— Молодчина, Лоэтта. Ты исцеляешь лучше горячего компресса и конского бальзама. И от тебя не щиплет ни в носу, ни в глазах.

Она поставила чашку с остывшим кофе. Да, Уэсс далек от романтики, но ее это вполне устраивало. С ним легко смеяться, а обидеться на его простецкие шутки просто невозможно.

— Ты говоришь такое всем хорошеньким девушкам?

Перейти на страницу:

Все книги серии Джаспер-Галч

Похожие книги

Сбежавшая жена босса. Развода не будет!
Сбежавшая жена босса. Развода не будет!

- Нас расписали по ошибке! Перепутали меня с вашей невестой. Раз уж мы все выяснили, то давайте мирно разойдемся. Позовем кого-нибудь из сотрудников ЗАГСа. Они быстренько оформят развод, расторгнут контракт и… - Исключено, - он гаркает так, что я вздрагиваю и вся покрываюсь мелкими мурашками. Выдерживает паузу, размышляя о чем-то. - В нашей семье это не принято. Развода не будет!- А что… будет? – лепечу настороженно.- Останешься моей женой, - улыбается одним уголком губ. И я не понимаю, шутит он или серьезно. Зачем ему я? – Будешь жить со мной. Родишь мне наследника. Может, двух. А дальше посмотрим.***Мы виделись всего один раз – на собственной свадьбе, которая не должна была состояться. Я сбежала, чтобы найти способ избавиться от штампа в паспорте. А нашла новую работу - няней для одной несносной малышки. Я надеялась скрыться в чужом доме, но угодила прямо к своему законному мужу. Босс даже не узнал меня и все еще ищет сбежавшую жену.

Вероника Лесневская

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы
Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей