Читаем Заслуженное счастье полностью

Прижимаясь к стене, Лоэтта свернула за угол и вышла на Главную улицу. Днем центр Джаспер-Галча выглядел тусклым и обветшалым в любое время года, но ночью все было иначе. Казалось, сами здания превратились в серо-черные призрачные тени. Лоэтта не боялась темноты. Не из-за страха вовсе дыхание ее стало прерывистым, а сердце забилось сильнее. Ее переполняли восторг и предчувствие того, что скоро она откроет для себя что-то очень важное.

Все дома на Главной улице были старыми. Пытаясь не выходить из тени на участки, освещенные слабым светом луны, Лоэтта остановилась напротив маленького салона, где делала свою первую стрижку. На верхних стеклах можно было прочесть надпись, сделанную краской: «Бонни Клип&Керл».

Она бросила сумку на тротуар. Глаза постепенно привыкали к темноте. Достала большую банку с белой краской. Засучила рукава жакета, взглянула на луну, потом на уличный фонарь вдалеке. На улице чуть выше нуля. Если не подморозит, краска, возможно, высохнет до утра.

Лоэтта приступила к работе, уверенно и точно нанося мазки. Скоро на темном дверном проеме появились белые шпалеры. Вход преобразился, теперь он мог привлекать посетителей, как холодная тень жарким днем. Ближе к углу она нарисовала частокол, казалось, что по каждой его перекладине темно-зеленый плющ, извиваясь, тянется к небу.

Она рисовала быстро. А когда закончила, неоново-зеленая стена покрылась легкими белыми облаками, темными виноградными лозами и решетчатыми заборчиками. Все выглядело настолько реальным, что хотелось дотронуться рукой.

Уставшая, но счастливая, Лоэтта вернулась домой. Лоэтта поняла нечто очень важное: она, только она одна может распоряжаться своей жизнью. Ей придется выбирать Бурке или Уэсса, решать, что будет сегодня, каким она хочет видеть будущее. Она не знала, что принесет завтрашний день, но впервые за долгие годы хотела, чтобы этот день наступил поскорее.


— До свидания, Джонни, — крикнула Лоэтта.

— До свидания, мисс Грехэм.

Лоэтта похвалила Хали. У девочки радостно загорелись глаза.

— Да, неплохо получилось, представляю, как взбесится Изабель, когда узнает, что я играю Марию? — сказала Хали.

Девочка была права. Изабель, конечно же, не упустит случая сделать втык Лоэтте за такую Марию.

— Не беспокойся, Хали. Я уверена, что ты прекрасно справишься с этой ролью. Я не удивлюсь, если Мария была очень похожа на тебя.

— Значит, она тоже засовывала пауков в парты?

— Не думаю, что в те времена существовали парты, но Мария была очень отчаянной и бесстрашной юной леди. Не к каждой в ночи может залететь ангел и уж точно не любая сумеет его достойно встретить. Постой-ка, ведь ты говорила, что не участвовала в истории с пауком?

— Ну… не совсем, я положила его в парту Эми. Когда утром миссис Ворнтон поймала меня и напрямик спросила об этом, я не смогла соврать. Понятия не имею, как она догадалась.

Лоэтта понимающе вздохнула. Перл Ворнтон всегда безошибочно определяла, кто и что натворил. Мальчишки из класса Лоэтты искренне верили, что у учительницы есть глаза на затылке. Однако даже миссис Ворнтон не сумела найти виновника ночных чудес у салона «Клип&Керл». Само происшествие обсуждалось очень долго, догадки сыпались как из рога изобилия, люди приезжали со всех концов округа, чтобы взглянуть на стену, которую леди из женского благотворительного общества назвали творением полуночного художника.

Бонни Трамбл была тронута до слез. Его преподобие Джонс посвятил этому творению одну из самых лучших проповедей за несколько лет.

Лоэтта с интересом наблюдала за поднявшейся суматохой, прислушивалась к разговорам и втайне ждала, что хоть кто-нибудь догадается… Она теперь все лучше понимала, чему должна посвятить оставшуюся жизнь.

Раздался автомобильный гудок, и Хали заторопилась в машину к Мэлоди. Лоэтта вышла на тротуар и помахала вслед своей маленькой подруге.

Идя по улице, Лоэтта размышляла о своей жизни и сделала неожиданный для себя вывод о том, что иметь двоих поклонников труднее, чем ей казалось.

Уэсс сделал ей предложение, но только рядом с Бурке Лоэтта была по-настоящему счастлива. Но он до сих пор не сказал ей правду. Надо выбирать. Ближе к вечеру она приняла решение.

Глава седьмая

Лоэтта долго смотрела на расписанную стену, пока не услышала:

— Привет, Лили.

Бурке вдохнул поглубже, когда Лоэтта повернула голову. Он чувствовал страх и воодушевление одновременно. И все потому, что Лоэтта улыбнулась.

— Странно, что ты здесь, Бурке. «Устная почта» Джаспер-Галча сообщила, что сейчас ты должен быть на вызове.

Он никак не мог привыкнуть к быстроте и точности так называемой «устной почты» Джаспер-Галча, но промолчал. Действительно, Бурке только что побывал в пансионате, Кристалл Галлоувей вызвала врача. Восьмидесятишестилетняя Мерил Джентри, обитательница пансионата, почувствовала себя плохо. Бурке послушал сердце Мерил, легкие, выслушал длинный список диагнозов, поставленных самой Мерил. Прописал слабительное и посоветовал пить побольше жидкости.

— С Мерил ничего серьезного?

Перейти на страницу:

Все книги серии Джаспер-Галч

Похожие книги

Сбежавшая жена босса. Развода не будет!
Сбежавшая жена босса. Развода не будет!

- Нас расписали по ошибке! Перепутали меня с вашей невестой. Раз уж мы все выяснили, то давайте мирно разойдемся. Позовем кого-нибудь из сотрудников ЗАГСа. Они быстренько оформят развод, расторгнут контракт и… - Исключено, - он гаркает так, что я вздрагиваю и вся покрываюсь мелкими мурашками. Выдерживает паузу, размышляя о чем-то. - В нашей семье это не принято. Развода не будет!- А что… будет? – лепечу настороженно.- Останешься моей женой, - улыбается одним уголком губ. И я не понимаю, шутит он или серьезно. Зачем ему я? – Будешь жить со мной. Родишь мне наследника. Может, двух. А дальше посмотрим.***Мы виделись всего один раз – на собственной свадьбе, которая не должна была состояться. Я сбежала, чтобы найти способ избавиться от штампа в паспорте. А нашла новую работу - няней для одной несносной малышки. Я надеялась скрыться в чужом доме, но угодила прямо к своему законному мужу. Босс даже не узнал меня и все еще ищет сбежавшую жену.

Вероника Лесневская

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы
Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей