Читаем Заслуженное счастье полностью

— Она быстро поправится. Кажется, я понравился Мерил. Чего, правда, нельзя сказать о ее кошке.

— Дэйзи не признает никого, кроме хозяйки. Да и сама Мерил мало кого признает. Особенно это касается мужчин. Как тебе удалось ей понравиться?

— Старушка, прижав кошку к груди, сказала, что у меня сильные и умелые руки.

Лоэтта с интересом посмотрела на него:

— Не удивлюсь, если Мерил попыталась отблагодарить тебя мешком яблок или жареной курочкой.

— Нет, — сказал Бурке, приближаясь. — Плату не беру. В любом виде.

Снова пошел снег. Большие, пушистые хлопья медленно падали, ложились на волосы Лили, белым кружевом собирались на длинных ресницах. Бурке засунул руки поглубже в карманы, внимательно посмотрел на роспись.

— Так вот о чем все говорят!

— Значит, ты уже слышал.

— Слышал ли я? Джеральдина Макелрой недавно подошла и спросила, есть ли у меня способности к живописи.

Лоэтта расхохоталась.

— Люди в Джаспер-Галче не успокоятся, пока не разгадают эту загадку. Изабель, конечно, считает, что отныне каждому нужно выставлять охрану у своих домов по ночам и запирать покрепче двери. Если уж полуночному художнику удалось расписать стену, оставшись незамеченным, то полуночный бандит быстро справится со своей работой.

Бурке встал ближе к Лоэтте, их плечи почти касались.

— У человека, который это сделал, легкая рука, но она вовсе не бандитка.

— Она?

Серые глаза Лили казались огромными, сверкающими в лунном свете, кончик носа порозовел от холода.

— В котором часу ты закончила? — прошептал Бурке.

Лоэтта от удивления открыла рот.

— Откуда ты?..

Он положил руку на плечо Лили и повернул ее лицом к себе.

Она не покраснела. Не стала отрицать. Она улыбнулась. Бурке понял, что его догадка верна, и улыбнулся в ответ.

— Тебе пора нарушить свою клятву о поцелуях. — Он медленно склонился к ней.

— Это я и хотела с тобой обсудить.

Лили всегда говорила не то, что он ожидал услышать, ее поступки тоже невозможно было предсказать. Пусть поступает по-своему. Лишь бы смотрела на него так, как сейчас.

— Этот разговор требует более уютной обстановки, согласна? Пошли. Я отвезу тебя домой.

— Я не собираюсь домой.

Ее слова растворились в холодном воздухе облачком пара и сладким, цветочным ароматом. Сегодня вечером Лили уверена в себе, смела и прекрасна. Это заметил не он один. Бурке гордился тем, что немного, но помог ей измениться.

— Значит, мы едем ко мне?

Лоэтта посмотрела направо, потом налево.

— Не совсем.

Бурке прищурился.

— Что же ты собиралась мне сказать?

— Думаю, что об этом уже знают в Джаспер-Галче. Но я действительно сделала выбор.

— И?

— Э-э, гм. Я… Скоро должен прийти Уэсс.

В голове зашумело.

— Ты назначила Страйкеру свидание?

Зазвенели колокольчики на санях, фыркнула лошадь. Страйкер натянул вожжи и остановился.

— Уэсс! — удивленно воскликнула Лоэтта. — Так рано?

Он спрыгнул на землю, поморщился, улыбнулся.

— Выехал сразу, как ты позвонила.

— Лили позвонила тебе? — сквозь зубы спросил Бурке.

— А что? У нее хороший вкус. — От самодовольной улыбки этого парня Бурке передернуло. Ковбой повернулся к Лоэтте: — Давно ты не ездила на такой красотке?

— С раннего детства.

Страйкер протянул ей руку.

— Значит, самое время немного развлечься. Я как раз тот, кто для этого лучше всех подходит. — Подмигнув Бурке, он добавил: — Еще увидимся, док.

Из удаляющихся саней Лоэтта, обернувшись, смотрела на него. На секунду Бурке показалось, что в ее глазах промелькнула нежность. Может, эта нежность предназначалась Страйкеру? Минуты не прошло, как сани скрылись за роем снежинок. Только смех Страйкера разносился в ясном, морозном воздухе.

Пальцы сами сжались в кулаки. Бурке был уверен, что именно из-за него разрумянились щеки и загорелись глаза Лоэтты. Неужели он ошибся? От этой мысли сразу стало горько во рту.

В баре тихо играла гитара. А колокольчики на санях все еще звенели где-то вдали. За уличным фонарем царила непроглядная темень, там его ждал безмолвный дом и ночь, которой не видно конца.

Бурке сжал зубы до боли в висках, сунул руки в карманы и пошел сквозь темноту к своей пустой квартире.


Бурке вернулся домой час с лишним назад и пытался отвлечься чтением и поработать с бумагами. Но в ушах постоянно звучали колокольчики на санях, а перед глазами стояла Лили в объятиях соперника. В результате он встал и начал бесцельно расхаживать по квартире.

Потом надел пальто и вышел из дому. Может, судьбой ему было предопределено задержаться именно здесь. Все равно больше некуда идти в этом городе. Не обращая внимания на любопытные взгляды, Бурке вошел в зал и легкой походкой приблизился к стойке, где Дора-Ли Браун протирала стаканы.

— Я как чувствовала, что ты сегодня заглянешь. Заказывай, дорогой!

Он посмотрел на ряд коричневых бутылок, выставленных на полке за стойкой.

— Стакан сельтерской и немного лайма.

В голубых глазах Доры-Ли светилась накопленная годами мудрость. Без всякого сомнения, она знала, когда нужно говорить, а когда лучше помолчать, оставив человека наедине с самим собой. Она слегка подтолкнула широкий бокал по отполированной стойке и жестом показала Бурке на высокий табурет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джаспер-Галч

Похожие книги

Сбежавшая жена босса. Развода не будет!
Сбежавшая жена босса. Развода не будет!

- Нас расписали по ошибке! Перепутали меня с вашей невестой. Раз уж мы все выяснили, то давайте мирно разойдемся. Позовем кого-нибудь из сотрудников ЗАГСа. Они быстренько оформят развод, расторгнут контракт и… - Исключено, - он гаркает так, что я вздрагиваю и вся покрываюсь мелкими мурашками. Выдерживает паузу, размышляя о чем-то. - В нашей семье это не принято. Развода не будет!- А что… будет? – лепечу настороженно.- Останешься моей женой, - улыбается одним уголком губ. И я не понимаю, шутит он или серьезно. Зачем ему я? – Будешь жить со мной. Родишь мне наследника. Может, двух. А дальше посмотрим.***Мы виделись всего один раз – на собственной свадьбе, которая не должна была состояться. Я сбежала, чтобы найти способ избавиться от штампа в паспорте. А нашла новую работу - няней для одной несносной малышки. Я надеялась скрыться в чужом доме, но угодила прямо к своему законному мужу. Босс даже не узнал меня и все еще ищет сбежавшую жену.

Вероника Лесневская

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы
Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей