Читаем Заставьте танцевать мертвеца полностью

Как только Сьюзен побежала, Батч сразу же устремился за ней. Итак, негр был прав. Батч ощущал страстное желание сжать руками горло своей новой жертвы. Ролло отстал, продираясь сквозь чащу, как слон, с треском и шумом. Это мешало Батчу определить по звуку, куда бежать. Он крикнул, чтобы Ролло вернулся; тот, задыхающийся, совершенно измученный, охотно послушался. Батч тоже остановился и определил, что убегавший углубился в лес с правой стороны. Он молча бросился туда. Но человек, за которым он гнался, был быстр. Это разозлило Батча. Он тоже прибавил скорости, и Сьюзен услышала его. Она прекрасно знала, кто преследует ее, и хотела было позвать на помощь, но вовремя вспомнила, что помощи ждать неоткуда.

Батч приближался, и она поняла, что он ломится ей наперерез. Тогда девушка остановилась в густой чаще. Задыхаясь и дрожа от страха, она прислушивалась к темноте. Батч, побегав вокруг, тоже остановился. Он стоял на маленькой лужайке, пытаясь разглядеть свою жертву. Сьюзен, которая находилась от него в каком-то десятке метров, тихо опустилась на траву, не отрывая от его темного силуэта глаз. Она стала горячо молиться и, охваченная ужасом, едва слышно повторяла:

– Боже, сделай так, чтобы он меня не нашел, пожалуйста…

Батч понимал, что его жертва должна быть близко. Эта мысль приводила его в исступление.

– Выходи оттуда! – неожиданно крикнул он. – Слышишь? Я тебя вижу!

Сьюзен чуть не задохнулась от радости. Крича, он повернулся к ней спиной. Это означало, что на самом деле он ее не видел и не знал, где она. Постояв, Батч медленно пошел в противоположную сторону. Сьюзен подумала, что, может быть, и выкрутится. Выждав, пока шаги преследователя совсем затихли, она вышла из кустов и лицом к лицу столкнулась с Ролло. Тот первым пришел в себя и схватил ее за руку. Его хватка оказалась такой сильной, что Сьюзен упала на колени. Она стала бить его по руке, но он, казалось, совсем не замечал этого.

– А, вот это кто! – Ролло внимательно вглядывался в ее лицо. – Подружка Джоса, да? Это вы, не так ли?

Сьюзен онемела от ужаса. У нее больше не было сил.

– Батч! – заорал Ролло. – Батч, иди скорее сюда, я ее поймал!

Батч сейчас же устремился на зов, проламываясь сквозь чащу. Она яростно впилась зубами в руку Ролло. Вкус крови вызвал у нее тошноту. Ролло пронзительно вскрикнул и, выругавшись, выпустил ее. Она мгновенно вскочила на ноги и помчалась вперед, не разбирая дороги. Вслед ей неслись проклятия, но она бежала, не оглядываясь. Она слышала, как с шумом приближался Батч, и это подстегивало ее.

Выскочив из леса, Сьюзен устремилась к «Зеленому человеку». Кто-то шел ей навстречу, а топот позади внезапно замер. Незнакомец остановился и внимательно смотрел на нее. Она перешла с бега на шаг и увидела, что это полицейский. Он подозрительно посмотрел на нее, но прошел мимо. А она промчалась мимо «Зеленого человека», не заходя туда.

Глава 5

Джек Фресби, теребя кончики усов, подозрительно смотрел на Сьюзен. «Безусловно, что-то произошло, – думал он. – Похоже, что она провела ночь не дома, и, вне всякого сомнения, она на грани истерики». Он заметил грязное пятнышко на подбородке и спущенную петлю на чулке. Сейчас она совсем не походила на ту элегантную женщину, которая когда-то приходила к нему. Он почесал переносицу. По правде говоря, он не знал, что ему делать. Джос сказал: «Каждое утро я буду звонить тебе по телефону в десять тридцать. Если я не позвоню, иди сразу же на Филен-роуд, 155-А и отдай этот ящичек мисс Хэддер».

Было уже десять тридцать пять. Молодая женщина, растрепанная и испуганная, требовала у него ящик. Случилось что-то с Джосом? «Я ведь в состоянии причинить тебе массу неприятностей, – говорил Джос, – если ты не отдашь ящик». Фресби не сомневался, что этот маленький подонок не станет колебаться! И все же он решил попытаться перехитрить его.

– Какой ящик? – спросил он, глядя в потолок. – Кто угодно может прийти сюда и потребовать ящик. Вы думаете, что я их изготовляю?

Сьюзен, очень бледная, но решительная, наклонилась вперед.

– Вы отлично знаете, о чем я говорю. Джос все рассказал мне о вас. Он сказал, что вы станете со мной хитрить, и тогда я должна пойти в полицию. Я это сделаю немедленно, если не получу ящик!

«Еще одна на мою голову!» – Фресби поморщился и спросил:

– Что он вам сказал?

– Вы об этом хорошо знаете, – Сьюзен откинулась назад. – Я не собираюсь повторять вам всю историю сначала. Она слишком омерзительна.

Она, конечно, блефовала, но догадывалась, что какой-то поступок Фресби был достаточно мерзким, иначе Джос не стал бы ей об этом говорить. Вместе с тем она прекрасно понимала всю сложность своего положения и опустила глаза, чтобы Фресби не смог ничего в них прочитать.

– Что случилось с Джосом? – спросил он, помолчав.

– Раз вы не хотите отдать мне ящик, я уйду, – ответила она. – Я пришла сюда не для того, чтобы говорить о Джосе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Детективы / Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы
Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза