Читаем Застыл усталый барабан… полностью

Я поэтична по натуре!..И по фигуре ни чеё…Да, что-то есть в моей фактуре,Пишу стишки —Но для кого?..Ответа нет!Сама не знаю?..Как будто кто-то мне велит.Я их в душе своей слагаю,Ах, что она порой творит!..То слёзы льёт над тем, что было,То радуется, как дитя!Духовностью меня накрыло,Теперь живу – стихи ростя…

«Если б Ангелов трубы…»

Если б Ангелов трубы,пробудили былое…И вернули б мгновенья,Ушедшие – вновь!..Захотелось бы ныне,познать роковое?!– Да! – отвечу!Там жизнь!И любовь!..

О светлом!

Когда на сердце груз сомнений,А слёзы собрались у век…В раздрае будничных лишений —Приходят мысли про побег.Есть в жизни встречи и разлуки,Все сложности даны не зря.В несчастье, принимаем муки —Другому счастие даря.Как прозорливы предсказанья,Что писаны благой рукой…Монахи, уходя в молчанье,Не отправлялись на покой.Они обеты соблюдая —Молили небо о любви!Чтоб души, достигая Рая, —Светиться радостью могли!

«Блажен ли тот, – кто истины не знает?..»

Блажен ли тот, – кто истины не знает?..Кто информации намеренно лишён,От горькой правды – его сердце не страдает.В улыбке меланхолика,                        Смешон.

«Господь…»

Господь.Владыка – Бесконечность!..О, отче,И Великий страж —Ты забираешь души в вечность…Туда не нужен нам багаж.Мы на земле, всего лишь гости,Чтоб испытания пройти.Слепцы!..Без путеводной трости —Как смысл жизни обрести?..Мирское искушеньем манит,Пред златом трудно устоять,Соблазн петлей – так сильно тянет,Где грань, порой не разобрать.Тщеславный грех: «котом ласкает»И превозносит над толпой!Но наигравшись, – отпускает,А падать больно, Боже мой…Как не попасться к ловчим в сети,Капканы лжи преодолев?И как прожить на белом свете…Не разменяв, мечту на блеф.

Пилигримы

Пилигримы странники,Далеко ль спешите?..Нет под вами быстрых,И лихих коней!Ветры дождевые,Рвут одежду в нити,И нельзя укрыться,От косых плетей.Нашептал дорогу,Чей-то голос пришлый,И манит свободой,Дикий край земли!..А с небес незримо,Вас хранит Всевышний,Чтоб однажды в жизни —Кров свой обрели.Странное вы племя…Люди пилигримы, —Знать не по душе вамБытия покой.Сильным ураганомПо волнам гонимы,Кочевой толпою,Ищете прибой.Смелые вы люди!Люди пилигримы,На чужбине долгой —Ждёт ли, кто вас там?И сойдется ль в пазл,Мир не уловимый?..Будет ли отрада —Сердцу и глазам…

Рифмословье

Мне дорог миг, когда пишу.Стихи рождаются как дети!Я вместе с ними голошу!..Встречаю солнце на рассвете…Я создаю свой яркий мир,Лирического – рифмословья…Строкою выхожу в эфир!Надеясь избежать,Злословия…

Голоса ангелов

Перейти на страницу:

Похожие книги

Парад
Парад

Амстердам. Наши дни. Скворцов, бизнесмен, связанный с властью, приезжает проведать свою жену Ларису и сына Виктора. Витя активно включился в студенческую акционную жизнь Европы и приехал на гей-парад в качестве борца за человеческие права. С ним приезжает и его хороший друг, недавно расставшийся со своим молодым человеком. Скворцов, человек казачьих кровей, гордящийся своими консервативными взглядами, приходит в ужас. Он решает, что его сын Витя не просто активист. Помимо прочего, это может сказаться и на положении Скворцова, ведь от него требуют, чтобы он привёз всю свою семью на день города… Пьеса полна замечательных коллизий, отсылок к самым актуальным российским и европейским реалиям. В ней поднимается важный вопрос: что важнее в человеке, его поступки или его образ?

Александр Михайлович Галин , Данил Павлович Еремеев , Сергей Александрович Петров

Драматургия / Детская проза / Cтихи, поэзия / Книги Для Детей / Стихи и поэзия
Русская мера: vers libre
Русская мера: vers libre

В книгу избранных произведений петербургского поэта, писателя и переводчика Евгения Валентиновича Лукина «Русская мера: vers libre» вошли верлибры, миниатюры, поэмы, написанные им за последние тридцать лет. Оригинальные произведения гармонично сочетаются с переводами, которые автор считает неотъемлемой частью своего поэтического творчества. Среди публикуемых текстов особое место занимает переложение свободным стихом древнерусского литературного памятника «Слово о полку Игореве», а также циклы миниатюр «Sol Oriens», «Lustgarten, сиречь вертоград царский» и исторические поэмы «Костер Амасийский» и «Каменный мед», исполненные религиозной проблематики. В версификационной практике Евгения Лукина следует отметить переводы стихотворений выдающихся английских поэтов Уилфреда Оуэна и Исаака Розенберга, павших на полях сражений Первой мировой войны, замечательного немецкого поэта Берриса фон Мюнхгаузена, а также современных авторов – американского поэта Брайана Тернера, болгарского поэта Цветана Марангозова, канадского поэта Луи-Филиппа Эбера и норвежского поэта Арне Русте. Этот труд является весомым вкладом Евгения Лукина в русское культурное наследие.

Евгений Валентинович Лукин

Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия