— Джейк, — позвала тихо Марго. — Почему ты не сказал им, где я?
Он отвернулся от зеркала и оперся на раковину.
— Почему ты меня там не оставила?
Она бы могла. Он, черт возьми, хорошо знал, что это так. И освободилась бы от его подозрений, сомнений, от него. И спокойно умыла бы руки.
— Я подумывала об этом.
Кончики его губ поползли вверх, от боли он поморщился.
— Вот как? Ладно, я сначала допускал, ой, что ты науськала их на мою персону. И не смеши меня. Больно же.
— Я предупреждала, чтобы держался от моих дел подальше.
— Что тут сказать? Я мужик, никого не слушаю.
— Вот ты и схлопотал из-за меня. — Марго покачала головой. — Ну не глупо ли?
— Так поступают ради товарищей по команде, Скотт.
Она всмотрелась в его лицо, и этот взгляд заставлял дышать чаще, чем мог позволить себе мужчина.
— А мы разве команда?
Так ли это? Медленно он кивнул, не в силах отвести взор от пронзительной голубизны ее темных глаз.
— Типа того. Вроде привалившей подачи из проигрышной позиции.
Казалось, она прикидывает и так и эдак, не совсем понимая, как с этим быть. А кто бы ее осудил? Он тоже не знал.
По правде сказать, любое чувство… товарищества опасно. Она все же могла убить Фрэнка. О чем Джейку не стоит забывать. Хотя это и раз плюнуть в дыму притяжения.
Ему просто придется держать этого пса на коротком поводке.
Марго отступила и сделала вид, что занята: стала упаковывать аптечку. В процессе ее волосы распустились, и пока она возилась с ящичком, они скользнули на обнаженное плечо — густое черное покрывало на бледной коже.
И снова в нем запульсировала горячая кровь.
Почему бы ему не схватить то, что она предлагала, если вообще предлагала? Он всегда сумеет справиться с ней, если нужно будет.
Да потому что использовать ее — это дерьмово.
Да, однако может сработать. Может смягчить ее, заставить ему довериться…
— Так или иначе… — Джейк убрал ей волосы с шеи, бархатные и густые, как он и представлял. — Спасибо.
От его прикосновения Марго отпрыгнула на шаг.
— За что?
— За то, что спасла мою задницу.
Она со стуком захлопнула крышку, вся такая занятая.
— У тебя отличная задница, Уайз. Не хотелось бы ее повредить.
Он потащился за ней из комнаты.
— Ты думаешь, у меня красивая задница? — Его взгляд опустился на ту же часть тела, маячившую перед ним. Обтянутая тесными джинсами, она симпатично покачивалась. — Твоя тоже ничего.
Марго резко обернулась и подалась назад.
— Руки прочь.
Он поднял свои ладони, поморщившись: болели синяки.
— Я не трогаю.
Мисс Скотт сузила глаза: недавняя доброжелательность сменилась подозрением. И черт возьми, ему так стало куда удобнее.
— Что ты вообще делал в моем доме?
Она нырнула в большую спальню, он последовал за ней и прислонился к косяку, пока она возвращала аптечку на полку в шкафу. Он знал, что до этого дойдет и уже заготовил легенду.
— Проверял тебя.
Она закрыла шкаф и, нахмурившись, повернулась к нему. Ответ ей не понравился, но правда Марго понравилась бы еще меньше.
— Ты все еще считаешь, что я лгу?
— Я был бы глупцом, не пытаясь выведать о тебе как можно больше. Поскольку ты так… неопределенно говоришь.
Она протиснулась мимо и, выходя из комнаты, заметила через плечо:
— Товарищи доверяют друг другу, Уайз.
— Ну, мы еще притираемся.
Он пошел за ней по пятам в гостиную, где Марго встала перед полкой и уставилась на свою фотографию. Шторы были раздвинуты, и панорама открывалась впечатляющая. Обелиски на Арлингтонском кладбище торчали резко очерченные, белые на фоне ярко-зеленой травы — острое напоминание, что их объединила смерть.
— Например, у тебя нет отметок об арестах, — сказал Джейк.
— Спасибо, Боже, за малые милости.
— И не существует твоего армейского досье.
Она развернулась, впившись в него взглядом.
— Как так может быть?
— Допустим, фотография — маскарад на Хэллоуин.
— Костюм?
— Конечно, почему бы и нет?
Однако такое объяснение, по-видимому, пришлось Марго по вкусу не больше, чем ему.
— И я говорил с Коннелли.
Он наблюдал, не выкажет ли она, что имя ей знакомо, но лицо ее осталось бесстрастным.
— Кто такой Коннелли?
— Билл Коннелли, глава отдела операций под прикрытием. ОOП — сестричка полевых операций, где я работаю.
— В чем разница?
— ООП занимаются тайными операциями. Глубоко подпольными. Типа «если вы попались, то мы вас не знаем». Я подумал, может, ты их человек. Твоя экипировка соответствует.
— Ну и?
— Похоже, Коннелли тебя не знает.
— А он сказал бы, если бы было наоборот?
— Может, да. — Джейк пожал плечами. — Может, нет. Что установила по квартире?
— Она моя. Я также отследила адрес, куда посылала книги.
Он слушал, пока она рассказывала про то, что дарила книги детскому приюту Роланда Кэрролла.
— Приятно обнаружить, что ты такая филантропка. Жаль, что это никуда не привело. — Застонав, он опустился в кожаное кресло. — В округе нет Уорнер-парка, но я нашел твою улицу. С фотографии.
Она как будто напряглась всем телом.
— Ты был занят, смотрю.
Джейк хмыкнул.
— Улица в Севилье.
Марго сглотнула, стройное белое горло дернулось.
— Выходит, я ездила.
— У тебя только снимки. Это не значит, что ты их сделала.