Читаем Затерянные в Вавилоне полностью

Марко улыбнулся, закрывая глаза.

– Мило. А можно мне затылок покороче?

* * *

Когда все было сделано, наши волосы были аккуратно расчесаны, ноги – вымыты, а сами мы переоделись в новенькие симпатичные туники и сандалии. Слуги со всем возможным почтением препроводили нас назад к стражникам, которые при виде наших новых образов довольно заворчали.

– Что мы успели натворить, чтобы заслужить такое? – спросил Касс, пока нас вели назад к коридору.

– Ну, либо они думают, что мы типа зашедших на огонек богов, – сказал Марко, лохматя рукой короткие волосы, – либо готовят к забиванию.

Касс сглотнул.

– Спасибо за позитивную мысль.

Стражники проводили нас в коридор, где две женщины-служанки терпеливо ожидали нас в компании Эли. Она, не переставая, хмурилась, ее волосы были умаслены и украшены цветами, на смену тунике пришло свободного покроя платье, напоминающее тогу.

– Вздумаете сделать снимок – и вам крышка, – пробурчала она.

– Классно выглядишь, – сказал Марко.

Эли скептически вскинула бровь.

– Но точно не настолько классно, как Дария.

Вместе мы прошли по извилистым коридорам и, миновав какие-то двери, оказались под солнечными лучами. Дальше наш путь лежал по выложенной каменными плитами дорожке мимо разноцветных садов, сладко пахло цветами, а воздух наполняли трели птиц. Эту часть дворца снаружи было не видно. Над головой тянулась деревянная сетка трельяжа, и осыпающиеся с нее пурпурные лепестки щекотали наши лица. У чего-то вроде кирпичного барака сновали скромно одетые вардумы, возясь с чашами с водой, лопатами и другим садовым инструментом.

Мы остановились у двери, по обеим сторонам которой были окна – целый двухэтажный дом был построен за внутренней городской стеной, частично уходя в глубь ее. Стражник открыл дверь и приказал нам зайти.

Из прихожей нам тут же низко поклонилась новая группа вардумов. Двое из них держали подносы с фруктами и графины с какой-то жидкостью. Двое других провели для нас небольшой тур по дому. Первый этаж представлял собой одну огромную залитую солнцем комнату с небольшим бассейном, местами для отдыха и ящиком, забитым засоленным мясом. На втором были спальни. Еще мы поднялись на крышу, откуда открывался отличный вид на дворец и близлежащие территории. Воздух был свеж и пахуч. Когда рабы опустили подносы на столик в окружении мягких кресел, я, ошарашенно на все это посмотрев, не выдержал:

– Мы что, будем здесь ночевать?

– А я уж было подумал, что тот вертеглаз отправит нас в темницу, – сказал Марко. – Но вместо этого мы оказались в раю!

И он, орудуя сразу двумя руками, углубился в поднос с фруктами, а мы с Кассом и Эли встали у доходящей нам до груди стены, окружавшей крышу, и стали рассматривать открывшуюся панораму садов и построек. Я заметил небольшое пастбище, на котором гулял скот, загон для свиней, овощные грядки.

– Видите хоть что-нибудь, напоминающее Висячие сады? – спросила Эли.

– Оньлетацирто, – помотал головой Касс.

Поверх крон деревьев я заметил что-то белое. Подтянув кресло, я встал на него и увидел нечто, напоминающее крышу какого-то храма.

– Может, они там. Похоже на зиккурат.

– Ехвш виш овиш швошов ушнаш, – с полным ртом сказал Марко.

– Либо ты полный ноль в наизнанском, либо сначала прожуй, – посоветовала Эли.

– Я сказал, что есть лишь один способ узнать, – повторил Марко. – Пойдемте туда и проверим.

Он направился к лестнице. Мы спустились следом за ним на нижний этаж. Но стоило нам направиться к входной двери, как двое стражников повернулись к нам и скрестили копья.

– Позже, гладиатор, – сказал Марко.

Он сделал еще два шага. Стражники встали плечом к плечу, блокируя проход.

– Вуа, спокойствие, парни, только спокойствие! – Марко попятился. – Кумбая! Кстати, классные бицепсы. У кого тренируетесь?

– И что теперь? – спросила Эли.

Марко повернулся к нам.

– Переходим к плану Б. Должен быть другой способ свалить отсюда.

Он пошел назад к лестнице, Касс последовал за ним. Но Эли осталась стоять, всматриваясь куда-то поверх плеч стражников.

Поначалу я не увидел ничего необычного. Но затем до меня дошло, что птицы вдруг перестали петь. Напрочь. По садам разносился совершенно иной звук, подобие трели невероятно прекрасной флейты. Лица стражников смягчились. Улыбнувшись, они отвернулись от нас.

На повороте дорожки появилась Дария. Волосы все еще скрывал платок, но вуали уже не было. Во время песни ее лицо так и светилось счастьем. Теперь я понимал, почему птицы замолчали: с этим голосом их пению было никак не сравниться.

Я помахал ей рукой и крикнул:

– Привет!

– Привет! – ответила Дария, и стражники расступились, подзывая ее зайти внутрь.

– Нельзя, чтобы она была рядом, пока мы пытаемся сбежать! – прошипела Эли. – Зачем она вообще сюда идет?

Я пожал плечами.

– Она местный лингвист. Единственная, кто смог произнести хотя бы несколько слов по-английски. Плюс, если ты не забыла, это ей мы обязаны нашим спасением. Уж не знаю, что она сказала царю, но он отпустил нас. Думаю, они считают нас путешественниками из какой-нибудь далекой страны. Он, наверное, отправил ее узнать о нас больше.

Эли покачала головой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семь чудес

Семь чудес и затерянные в Вавилоне
Семь чудес и затерянные в Вавилоне

Привет! Меня зовут Джек Маккинли, и я обычный парень с необычными способностями. После того как я оказался на засекреченном острове, моя жизнь круто изменилась. Я познакомился с другими подростками, которые так же, как и я, обладают суперталантами, а еще узнал, что являюсь носителем особого гена… Иными словами, я наследник Атлантиды, потомок древней мифической цивилизации. Теперь мне и моим новым друзьям предстоит отыскать Семь чудес света, о которых все знают, но никто никогда не видел (за исключением разве что пирамид), чтобы спасти не только мир, но и… свои жизни!Наш товарищ Марко пропал. Поиски заводят нас…куда бы вы думали… в древнюю Вавилонию, вратами в которую служат воды реки Евфрат. Чтобы справиться с очередным головокружительным заданием, мы должны прикинуться вавилонянами, разыскать Висячие сады Семирамиды, спастись от чудовища… Словом, дел много!Для настоящих поклонников Рика Риордана! Теперь приключения начинаются в древней Атлантиде…

Питер Леренджис

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков