Читаем Затерянные во времени (СИ) полностью

Дезмонд забрал руку и ответил спокойным взглядом, однако Инэрис почему-то ощутила укол в груди.

— Только тебе.

Оба отвернулись к воде и замолкли.

— Кажется, что я такой со всеми, да? — спросил Дезмонд после долгого молчания.

Инэрис промолчала.

— У меня такое в первый раз. Но я не привык долго думать и сомневаться. Зачем? Чтобы спустя годы жалеть?

— Уверена, что ты никогда ни о чём не жалел.

— Нет, — Дезмонд снова посмотрел на неё. — Ни разу.

— И ничего бы не поменял?

— Нет.

Инэрис посмотрела на него и поймала пронзительный взгляд. В нём ещё чувствовалась обида, но к ней примешивалось и твёрдое упрямство.

— Извини, — сказала она и снова поймала руку Дезмонда. Слабо улыбнулась и наклонилась, чтобы коснуться его губ. Она оставляла возможность выбора, хотя была уверена, что Дезмонд ответит — но вместо этого раздался удар и послышался из-за спины голос паромщика:

— На месте!

Инэрис усмехнулась и вскочила на ноги, на ходу подхватывая стоящие рядом сапоги.

— Вот и решай, Дези. Чтобы потом не жалеть.

Другой рукой она поймала поводья лошади и потянула её к трапу.

***

Какое-то время от пристани ехали молча. Только переглядывались без конца, тут же отводя глаза.

Дождь уже не казался Дезмонду воплощённым проклятием уныния, и он поймал себя на мысли, что хочет, чтобы это путешествие продолжалось подольше.

Он с головой погрузился в мечты, представляя, как будет показывать Иарлэйн Интаку, так что не заметил, как конь спутницы ударил копытами и понёсся вперёд галопом. Дезмонд тут же дал шпоры собственному скакуну. Деревья и редкие домишки проносились по сторонам. Иарлэйн по-прежнему мчалась впереди, и нагнать её не удавалось никак, а потом вдруг остановилась резко и посмотрела на спутника с улыбкой.

— Лэйн? — спросил Дезмонд тут же, поглаживая по ушам своего ещё не остывшего скакуна

— Дези?

Дезмонд наградил её хмурым взглядом.

— Что за дурацкое имя?

— А что за дурацкое имя Лэйн? Разве я разрешала называть меня так?

— Как же тебя называть?

— Иса.

— Как можно сократить имя Иарлэйн до Иса?

— Никак. Просто я так хочу. Смотри, — она ткнула пальцем вперёд. — Неаполь. Сегодня спим в тепле, — Инэрис отвернулась и снова пустила коня в галоп.

Глава 16. Звездочёт

— Что мы ищем? — спросил Дезмонд после доброго часа брождений по городу. Он успел посмотреть уже и развалины старинных дворцов, и маленькие свежепостроенные лавочки.

Инэрис, которая шла чуть впереди и вела в поводу своего коня, метнула через плечо раздражённый взгляд.

— Понятия не имею.

— Что? Стоять! — Дезмонд поймал её за плечо и развернул лицом к себе. Взгляд Инэрис метался по крышам домов и вывескам трактиров, но смотреть Дезмонду в глаза она и не думала. — Иса!

Инэрис вздрогнула, услышав имя, от которого успела отвыкнуть, и вздохнула.

— Мы ищем моего друга, — пояснила она и наконец посмотрела на Дезмонда, — только я не знаю… ни как его зовут… ни чем он занят… примерно так.

Инэрис с любопытством смотрела на Дезмонда, ожидая реакции, но тот остался на удивление спокоен.

— А что ты знаешь? — спросил он.

Инэрис зябко повела плечами и не ответила.

— Слушай, когда я найду — я скажу, — она снова отвернулась и поймала поводья, но Дезмонд перехватил её руку и рывком прижал к себе, выбивая дыхание из лёгких.

— Иса, — произнёс он, и губы его снова были так близко, что у Инэрис выбило дыхание из груди. — Я даже не спрашиваю зачем. Но я хочу понимать, что мы делаем, потому что, возможно, могу помочь.

— Чем ты можешь помочь? — Инэрис фыркнула и осторожно выбралась из его рук. — Ну, хорошо. Он кое-что знает об Атлантиде и может нам помочь. К тому же у него мы можем с комфортом переночевать. Я думаю, что он какая-то большая шишка… Только вряд ли публичная. Он часто меняет имена, так что нам нужен тот, кто пришёл ниоткуда. И… он любит просторные особняки с большими подвалами. Если, конечно, ничего не поменялось за прошедшие… — Инэрис запнулась, проглотив недосказанную фразу, — за последние пару лет.

— А он сам может узнать тебя? — спросил Дезмонд, выходя на один уровень с ним.

— Ну… Я полагаю, это не исключено. Вряд ли он позволит мне обретаться в своём городе просто… так.

— Тогда, может, просто привлечь его внимание?

— Честно говоря, у меня есть идея попроще, — Инэрис свернула в проулок и, остановившись перед вывеской «Весёлый поросёнок», принялась привязывать коня к столбику. Затем махнула Дезмонду рукой, предлагая следовать за ней, и скрылась внутри.

Когда Дезмонд вошёл в таверну, Инэрис уже сиделза столиком в углу и вовсю обсуждала что-то с прислужницей.

— А вот и он, — Инэрис указала девушке на него, — дай Деборе денег, она хочет нам помочь.

Дезмонд, не говоря ни слова, вложил в ладошку девушки несколько медных монет, и как только она умчалась прочь, уселся за стол рядом с Инэрис.

— И что это значит?

Инэрис сделала вид, что не замечает вопроса.

— Тут очень много учёных, — сказала она задумчиво. — Я так давно не была в больших городах, что, видимо, много пропустила.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы