Читаем Затерявшиеся среди людей. полностью

Благин крепко спал после тяжелой операции, а все то, что он не смог вспомнить наяву неожиданно пришло ему во сне: он почувствовал, как огромная нежная масса обволокла его тело и втянула в себя. Он очутился в мутной жидкости, где дышалось легко, тело обрело состояние легкости и комфорта. Вокруг он увидел безграничное разноцветье красок, услышал звучание бесконечного множества мелодий, сменяющих друг друга, которые в земной жизни просто отсутствуют, ну а если и существуют, то диапазон зрения и слуха слишком ограничен рамками человеческой природы, которая не позволяет все это видеть и слышать. Он плавал, радуясь и наполняя свое тело неземным наслаждением. Состояние эйфории продолжалось не долго, в итоге «волшебная» жидкость выплюнула Антона из себя, и он оказался на полу. Рядом стоял Зилор и ухмылялся.

— Ну и как получили, что хотели?

Благин с трудом поднялся, все тело было будто бы разбито. Он чувствовал внутренний дискомфорт.

— Ну почему же вы меня не предупредили о последствиях? — простонал Антон.

— Не волнуйтесь, Благин, — ответил Зилор. — Все будет хорошо. Мы немного изменили структуру вашего тела. Через два часа вы восстановитесь и пройдете последнее испытание…

Сон продолжался, и сознание его перенесло в другое место. На этот раз он ехал в автомобиле на предельной скорости. Он мчался навстречу огромному грузовику, и вдруг отказали тормоза…

Антон вскрикнул и очнулся. Осмотревшись, он понял, что лежит в светлой палате совсем один. В дверь заглянула молоденькая медсестра, которая подошла ближе и, поправив, подушку аккуратно обтерла ему лоб от выступившего пота. Антон попытался встать, но медсестра решительно заявила: — Больной вы крайне слабы у вас постельный режим.

— Позовите мне доктора, это важно, — прошептал он.

— Хорошо, хорошо, я скажу ему, — торопливо промолвила сестра.

Вскоре в дверях палаты появился Скиннер, который с сожалением и с нескрываемым интересом смотрел на него.

— Прости Антоша, что я втянул тебя в эту историю, — голос его дрогнул.

— Да, ладно, выбрось из головы. Все это мелочи. Главное я легко отделался, — выдавил из себя Благин.

— Еще раз прости меня Антон. К сожалению не все обстоит так просто.

Больной вскинул на приятеля удивленные глаза. Профессор, чувствуя за собой вину, опустил голову как тот нашкодивший ученик.

— Понимаешь, я сам лично проверил твои анализы, — промямлил Скиннер. — Они меня поразили. Твоя кровь… ну понимаешь… в общем, все повторилось ровно настолько, как и с тем больным…

— Ты хочешь сказать, что я…

— Да, Антон, я все тщательно проверил, ошибка исключена.

— И что же мне теперь делать?! — воскликнул Антон.

— Тебе необходимо до мельчайших подробностей все вспомнить. Ситуацию мы должны проанализировать.

— Да, да, я понимаю, — торопливо вымолвил Благин.

Скиннер пододвинул стул ближе к кровати и ободряюще произнес: — А кто сказал, что являясь носителем супер-тела, все обстоит так плохо? Думаю, теперь ты попадаешь в число избранных людей на планете.

— Нет, Сережа, не успокаивай меня. Пока еще ты сам не знаешь, какие могут быть последствия.

— Да уж, что верно, то верно, — согласился Скиннер.

Больной приподнялся, и усилием воли преодолев боль, присел на кровать.

— Вот так мне легче с тобой общаться, — морщась, произнес он.

Скиннер откинулся на стул и приготовился слушать.

— Ну, а теперь излагай все по порядку. Что произошло?

Антон во всех подробностях рассказал все свои приключения и в конце добавил: — Главное о чем настоятельно просил Зилор, это не предавать огласке сведения, которые нам стали известны. Кроме этого я лично предупрежден и рискую не только своей жизнью, но и жизнью семьи.

Скиннер утвердительно кивнул.

— Антон, ты только не волнуйся. Я сегодня же все материалы ликвидирую. Да они нам теперь и не нужны, ведь у нас есть ты исключительный образец загадки пришельцев. Своим коллегам я ничего объяснять не буду. Как говорится, нет материалов, нет и дела.

* * *

Прошло три недели. Здоровье Антона улучшилось и пришло в нормальное состояние. Перед выпиской Благин зашел к своему другу. Скиннер писал не отрываясь.

— Присядь, Антоша, я почти закончил.

Через минуту доктор отбросил в сторону историю болезни и, откинувшись на спинку кресла, изрек: — То ли нам радоваться, то ли печалиться. Даже не знаю, как сказать. Одним словом ты стал обычным человеком, как и мы все.

— Это как же?! — воскликнул Благин.

Последние серии анализов показали, твой организм восстановился. Кровь в норме, ДНК без изменений, как и раньше до этих злоключений. Так что ты теперь у нас не суперчеловек, а обычный, но есть небольшой положительный сдвиг, твое состояние здоровья омолодилось лет на десять. Так что у тебя нет теперь ни гастрита, ни гайморита, ни геморроя, и прочей дряни. С этим я тебя поздравляю.

— А куда это все могло исчезнуть? — осведомился Благин.

— Как сказал один персонаж из известного фильма — «самоликвидировалось».

Антон улыбнулся.

— Да, Сережа, мне кажется, что все это было с нами во сне.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Рыбья кровь
Рыбья кровь

VIII век. Верховья Дона, глухая деревня в непроходимых лесах. Юный Дарник по прозвищу Рыбья Кровь больше всего на свете хочет путешествовать. В те времена такое могли себе позволить только купцы и воины.Покинув родную землянку, Дарник отправляется в большую жизнь. По пути вокруг него собирается целая ватага таких же предприимчивых, мечтающих о воинской славе парней. Закаляясь в схватках с многочисленными противниками, где доблестью, а где хитростью покоряя города и племена, она превращается в небольшое войско, а Дарник – в настоящего воеводу, не знающего поражений и мечтающего о собственном княжестве…

Борис Сенега , Евгений Иванович Таганов , Евгений Рубаев , Евгений Таганов , Франсуаза Саган

Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия