Читаем Затянувшийся отпуск (СИ) полностью

- Глупо сидеть на дереве всякий раз, когда стираешь одежду, – спокойно промолвил майор. – Это моя тенниска, она чистая, я ее ни разу здесь не надевал. Учитывая разницу в наших с тобой габаритах, она тебе сойдет вместо халата. – Сказав это, Джаспер положил тенниску на траву под деревом и сразу ушел, пока Элис не начала отказываться от предложенной вещи из-за упрямства или смущения, или еще из-за чего-то. Кто знает, что творится в голове этой девчонки?



Элис провожала его взглядом, находясь в легком шоке, не в состоянии вымолвить ни слова. Когда он исчез, по ее щеке снова покатилась слеза, но уже не от обиды, а от умиления: «Ну как можно быть таким… таким замечательным?! Таким классным! Таким обалденным! Чего он добивается? У меня и так от него крыша едет! Как его можно не любить?!»



Немного успокоившись и вытерев слезы, она слезла с дерева, взяла тенниску, уткнулась в нее лицом: «М-м… его запах».



У Джаспера был лосьон, который он использовал после бритья, Элис чувствовала его аромат всякий раз, когда приближалась слишком близко и, так как лосьон валялся в чемодане, им пропахла вся одежда Джаспера.



«Да-а, – блаженно подумала Элис, вдыхая аромат, – теперь его запах всегда будет со мной… ну, или пока мои шорты не высохнут».



Она примерила тенниску бледно-бирюзового цвета, рукава оказались ей до локтей, сама тенниска до средины бедра, по ширине в нее могло вместиться две Элис.



«Этот цвет идеально бы подошел под цвет его зеленых глаз» - подумала девушка.



Находясь уже недалеко от жилища Эмметта, Эдвард и Розали учуяли приятный запах шашлыка. У них у обоих сразу же сжались желудки и усилился слюнно-образующийся процесс. Уже второй месяц им не приходилось есть ничего подобного. Выйдя на полянку с самолетом, они увидели Эмметта, сидящего на бревне у костра и жарящего куски свинины, надетые на самодельные шампура.



- Ха, – весело воскликнул Эмметт, – я так и знал: стоит заняться шашлыком, как тут же появятся гости!



«Каллен, я тебя обожаю, – подумал он про себя, – ты это сделал! Ты привел ее!»



- Привет, Эмм, а мы к тебе по делу, – усмехнулся Эдвард.


- Привет. – Розали слегка улыбнулась.


- По какому делу? – заинтересованно спросил МакКартни.


- Помнишь тот шампунь, что ты вез своей знакомой?


- Ну, а что его помнить, валяется где-то в самолете!


- Может «угостишь» немного Розали? – спросил Эдвард.


- Шампунем? – уточнил Эмметт.


- Да, - кивнула девушка, – мне немного нужно.



- Только если составишь мне компанию в моей трапезе, – ухмыльнулся Эмметт. Розали проглотила слюну, так ей захотелось попробовать свинины, которая пахла очень аппетитно.



- Хорошо, – кивнула блондинка, стараясь выглядеть равнодушной.


- Тогда прошу, присаживайтесь, – Эмметт хлопнул рукой по бревну, на котором сидел.


- Ну, я вообще-то спешу, давай мне шашлык с собой, две порции, и я пойду… - начал Эдвард.


- А я? – Розали возмущенно на него уставилась.



- Розали, если тебе не нужен ни шампунь, ни шашлык, то пошли, а если нужны, то оставайся, я потом за тобой приду, - промолвил Каллен.



Розали взглянула на Эмметта.



- Да не съем я тебя, – рассмеялся он, – в меня после этого мяса вряд ли еще что-то поместиться.



Эмметт потыкал мясо ножом и вынес вердикт:


- Готово!



Эдвард, с помощью Эмметта, снял мясо с двух шампур в черепки, которые послужили, как миски.



- Что это? – скривившись, спросила Розали, поглядывая на «посуду».


- Черепа обезьян, – улыбнулся МакКартни.


- А можно я буду прямо с шампура? – спросила брезгливо девушка.



- Конечно, ваше высочество! Как пожелаете! – произнес с насмешкой Эмметт. – Только придется немного подождать, чтоб шампура остыли или… – он огляделся вокруг, – сейчас обмотаем травой, чтобы можно было нормально взять.



- Ну, Эмм, спасибо тебе, я пойду, – вставил Эдвард.


- Давай, на здоровье, – Эмметт подошел пожать другу руку и тихо шепнул: – За ней не приходи.


- Делать мне нечего, ходить туда-сюда, – усмехнувшись, так же тихо ответил Эдвард.



- Эдвард, ты ж вернешься? – спросила Розали.


- Конечно! – вполне искренне заверил ее парень и скрылся в зарослях.



Розали скромно присела на бревно, наблюдая за тем, как Эмметт нарвал травы, обмотал ею один шампур с двух сторон и аккуратно подал его блондинке.



- Спасибо, – девушка слегка улыбнулась. То же самое Эмметт проделал со своим шампуром и присел рядом с ней.



- Жаль, что нет кетчупа или горчицы, – промолвил он. Розали осторожно откусила кусочек, попробовала на вкус.



- Черт, вкусно! – воскликнула она.


- Еще бы, – усмехнулся Эмметт. – А что с твоими пальцами?


- Обожгла одним дурацким цветком.


- А-а, – усмехнулся Эмметт, – красным таким, красивым?


- Ага.



Эдвард приближался к лагерю, шашлык уже слегка остыл, но еще был теплым. Каллен радовался, что выполнил просьбу Эмметта, но за Розали возвращаться не собирался.



«Пусть делают, что хотят, - думал он, – а у меня тут свои дела. Так, сейчас главное, чтобы вся наша братва не унюхала шашлык, а то попробуй потом отгони».



Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы