У Деники будто гора с плеч свалилась. Ох, паникерша, напридумывала невесть что, поддавшись такому же паникеру Адальберту. Забыла уже, что он даже в самой хорошей вещи умудрялся плохое найти. А в ресторане и правда душно: Денику тоже мутить слегка начало.
– Спасибо, я знаю дорогу, – старательно улыбнулась она и направилась за накидкой, памятуя о том, что ноябрьские вечера в Милуоки весьма не жарки. Уже возле лестницы на смотровую площадку ей снова позвонил Адальберт, но Деника слушала его вполуха, торопясь к мужу.
– Хорошо, я обещаю быть очень осторожной, – улыбнулась она, берясь за ручку металлической двери. – И Алексу накажу то же самое. И папе…
Телефон выпал и гулко стукнулся о бетонный пол, но Деника этого не заметила. Она видела только скрюченного возле открытого окна мужа, которого трясло и ломало так, словно в него нечистая сила вселилась. Он, казалось, пытался хоть как-то противиться этому, но тело попросту жило своей жизнью, причиняя ему сильную боль, вынуждая чувствовать себя беспомощным.
Не думая ни о чем, Деника бросилась к мужу, опустилась на колени, схватила его за руку. Алекс с трудом сфокусировал на ней взгляд, но все же узнал, прохрипел четыре буквы ее имени. Деника дрожащей ладонью провела по его лицу. Холодный липкий пот не скрывал обжигающего жара кожи. Дыхание было сбитым, словно проходящим сквозь какую-то преграду. Денику заволокло ужасом: да что же могло произойти за какие-то минуты их разлуки? В голове на секунду всплыло предупреждение Адальберта, но разве могло оно хоть как-то объяснить происходящее с Алексом? Да и стоило ли тратить время на размышления? Надо просто вызвать помощь: они же не в горах, а в мегаполисе, стоит только номер набрать…
Деника вскочила, чтобы броситься за телефоном, но чья-то тень, неожиданно показавшаяся в неярком свете башенных фонарей зловещей, вынудила ее отказаться от своего намерения. Деника чуть отступила назад и тут же услышала голос, заставивший содрогнуться и понять наконец, о чем говорил Адальберт.
– Очень правильное решение, мисс Лэкки, – перед Деникой появился немолодой высокий мужчина, которого можно было бы назвать худощавым, если бы он не казалась нездорово изможденным, как будто смертельная болезнь уже вовсю властвовала над его телом, оставив для жизни лишь какие-то крохи силы, и Деника с трудом узнала в нем Дональда Херберта. – Вы же не против, что я вас так называю? – поинтересовался он, как будто это могло иметь какое-то значение в свете пистолета в его руках. – Мне так привычнее, уж простите за вольность. Да и бессмысленно теперь перестраиваться. О, не думайте, что я говорю так из-за своего состояния: мне достанет отмеренных дней, чтобы погоревать вместе с Говардом на ваших с мистером Вестоном могилах. А потом хоть трава не расти.
У Деники перехватило дыхание, и, вероятно, она изменилась в лице, да так, что старший Херберт это заметил. Усмехнулся и повел плечом.
– Мне, право, даже жаль немного, – заметил он, – все-таки Берти очень хотел на вас жениться. Но коль скоро вы предпочли ему другого…
– После того как вы сделали все, чтобы наша с ним свадьба не состоялась! – от наглости подобного заявления Деника внезапно перестала бояться. Да и последним, чего бы она хотела, было доставить удовольствие подобной мрази собственным унижением. А вот потянуть время в надежде, что кто-нибудь тоже решит подняться на смотровую площадку, или что Адальберт успеет добраться до телебашни и предупредить Говарда Лэкки о чужаке на объекте и грозящей всем опасности… Лишь бы Алексу не стало хуже. Лишь бы он справился… – Вы еще смеете!..
– Неважно! – оборвал ее старший Херберт, неожиданно меняя тон с издевательски вежливого на сурово-деловой. – Сын найдет себе другую, тем более что, имея L&G в загашнике, проблемы с выбором у него не будет. Мне же для этого нужно лишь нажать на курок – а дуло, как вы видите, направлено аккурат вам в сердце, – потом вложить оружие в руку мистеру Вестону и помочь ему выброситься с башни. Когда в его крови обнаружат приличную дозу наркотиков, для всех перестанет быть загадкой произошедшая с дочерью строительного магната трагедия.
– Вы псих, – прошептала Деника.
– Отнюдь, – жестоко улыбнулся Дональд Херберт. – То, что мне нечего терять, вовсе не значит, что у меня не в порядке голова. Я и беседую с вами совсем не их желания покрасоваться, а в ожидании обещанного губернатором фейерверка. Во время него никто не услышит ни выстрела, ни возможных криков мистера Вестона. Так что у вас с ним есть еще пара минут, чтобы попрощаться и надышаться этим отвратительно-колючим воздухом. Наедине, извините, не могу оставить. Хотя от мистера Вестона проку сейчас немного, а вот с вашей сообразительностью…
Металлическая дверь распахнулась, и на пороге появился взъерошенный запыхавшийся Адальберт. Он в секунду оценил ситуацию, вызвав у Деники невольный всплеск уважения к бывшему жениху, и бросился к отцу.