Читаем "Заветные" сочинения Ивана Баркова полностью

Как юны дни мои цвели,Во мне красы были столь многи,Что смертны все меня ебли,Ебли меня и сами боги.Лет пять уж етца не могу,А проеблась я в десять лет,Теперь уж мне не мил стал свет,То правда, я тебе не лгу.—

XXXV

Приап ее на хуй взоткнул,Власы седые взял рукамиИ оную долой столкнул,И с черными уже усами.Когда б ты мог, Приап, в наш векДолжить нас чуда таковыми,К тебе бы с просьбами своимиШел всякий смертный человек.

I

Отраду шумного народа,Красу дражайшия толпыВоспой в рылях и бубнах, ода,Внемлите, блохи, вши, клопы!Рассей ты ныне мысли пьяны,О, ты, что рюмки и стаканы,Все плошки, бочки, ендовыВеликою объемлешь властью,Даешь путь пьяницам ко щастью,Из буйной гонишь страх главы.

II

Вина и пива покровитель,К тебе стремится шум гудка,Трактиров, кабаков правитель!И ты, что борешься с носка,Боец кулашный, и подьячий,Все купно с алчностью горячейРазбитый кулаками слухК сей красной песне приклонитеИ громкой похвале внемлите,Что мой воображает дух.

III


Се Бахус, что во всех забавахСвоей возвысив славы рог,Во градах, весях и дубравахЩедроты своея в залогВоздвигнул алтари и храмы,Где взятки целыми мешкамиЕму на жертву отдают,Хвале покровы их внимаяИ воплем воздух раздирая,Дружатся, бьются, пьют, поют.

IV

Дремучего превыше леса,Ходячих ниже облаковВзнося препьяного Зевеса,Уж веки провели веков.Исполнившись досыта хмелю,Врут про Ерему и Емелю,Пока все дело разрешат;До сильного ж достигши спору,От нестерпимого задоруВ любви друг друга задушат.

V

Солдат о службе тут не тужит,Хоть с грошем, стал быть, генерал,Кулак ему с ефесом служит,Чтоб страх геройством побеждал;Единым помахавши усом,Он Геркулеса сделал трусомИ стойку взором всколебал.Подобясь сильному герою,Отнюдь он не боится строю,Что пышною спиной попрал.

VI

Язык и разум изостривши,Тут ябедник бежит на суд,Вдруг все крючки в свой ум вперивши,За правду выступает плут;Служа и правым и виновным,Пример дает делам любовным,И как Елена красотойТроян и греков воспалила,Хотя всем купно ею льстила,Так плут душою льстит простой.

VII

Источник благостей толиких,Вдруг составляя брань и мир,Из малых делаешь великих,Меняешь с рубищем мундир.Дородством иногда и тукомИли по ребрам частым стукомСнабжаешь всех, кто чтит тебя.В сей краткой песне долг последнийТебе отдавши, всяк безвредныйДа будет, Бахуса любя.

I

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия