– Прекратите использовать его голос! – вскричала Корделия, зажимая уши. – Так нечестно!
– Не надо мне тут про «нечестно»! – сказала госпожа Дансворт, проходя дальше на чердак. Ноги Бенджи покорно двигались вслед за ней. – Знаешь, как я умерла? Подавилась куском пережаренной курицы. Одна. У себя в столовой. А потом, следующие пятьдесят лет, я наблюдала, как одна семья за другой вселяется в мой – мой! – дом, и радостно живёт своей жизнью. О, как я мечтала быть на их месте! И со временем я научилась, как это делать.
Корделия пятилась в глубь чердака. Оглянувшись через плечо, девочка увидела, что домик госпожи Дансворт, который она в последний раз видела тогда в зимнем саду, стоит на прежнем месте, на своей подставке. Он слегка покосился.
– Раз уж тебя, Корделия, так волнует нечестность – скажи, как по-твоему, честно ли это, что они жили, а я умерла? И всё только оттого, что я недостаточно тщательно пережёвывала мясо!
– Мне очень жаль, что с вами так вышло, – сказала Корделия. – Это и в самом деле была ужасная трагедия. Но это ничего не меняет. Жизнь не предназначена для мёртвых. Жизнь для живых!
И в третий раз школа содрогнулась от жуткого скрежета. За ним последовало негромкое жужжание, похожее на звук работающего мотора. Из галереи зеркал донеслись радостные возгласы.
– Слышишь? – спросила госпожа Дансворт. Лицо её расплылось в зловещей усмешке – и лицо Бенджи тоже. – Вот он, звук нашего освобождения! Мой народ без меня не начнёт, так что мне в самом деле нужно покончить с этим как можно быстрее. Я думаю, дело пойдёт проще, если у меня будут руки, которыми я смогу сдавить твою шею.
И она исчезла в теле Бенджи. Бенджи/Дансворт постояла, разминая пальцы, просто чтобы убедиться, что они готовы исполнять своё отвратительное дело, и сделала несколько шагов вперёд. И только тут она обнаружила, что Корделия стоит рядом с её бывшим домом.
– Ах, так вот что ты задумала? – спросила Дансворт. – Ты, видать, подслушала один из наших педсоветов, верно? Ты видела, как я наказываю тех, кто меня подводит?
Глаза Бенджи горели холодной, безжалостной яростью, не оставляя сомнений, что за рулём самозванка.
– Ты надеешься заманить меня в ловушку, как некогда Элайджу? Ты что думаешь, я настолько глупа, чтобы подойти к этому проклятому домишке?!
– Нет, – ответила Корделия. – Но я думаю, вы достаточно глупы, чтобы последовать за мной в комнату, полную фантомов.
Она повернулась влево и сшибла с подставки один из домов. Раздался звон битого стекла, и внезапно появилась высокая фигура. Вместо головы у неё было оконное стекло. Глаза, нос и рот выглядели как потёки грязи, и пальцы-жалюзи скребли по полу.
– Вы же не единственный дух, кого Элайджа изловил в эти западни, – говорила Корделия. – А когда духи стареют, они меняются. Иногда они обретают особые способности, как вы. А иногда…
Корделия сшибла на пол второй дом, выпустив девочку с рогами, которая на четвереньках бросилась к двери чердака. В это время мужчина со стеклянной головой зашагал в сторону госпожи Дансворт. Она завопила голосом Бенджи, потом сбежала из его тела и нырнула в пол. Мужчина последовал за ней. Корделия преодолела порыв посмотреть, как там Бенджи, и продолжала рушить домики, боясь, что, если она остановится хоть на миг, отвага, которая и так уже держалась на волоске, окончательно её покинет. Девочка старалась не приглядываться, кого она там выпускает на волю: фигуру в плаще, отягощённую цепями, печального пса в треугольном ошейнике, – вся надежда была на то, что они будут признательны своей избавительнице и не причинят ей вреда. По счастью, все эти фантомы – или кто они там были – явно стремились как можно скорее убраться подальше от своих маленьких темниц и не обращали внимания на Корделию, убегая, или ускользая, или улетая из комнаты.
Снизу послышались вопли. Корделия понадеялась, что это хороший знак.
– Что случилось? – спросил Бенджи, неуверенно поднимаясь на ноги. Пылающий шар проскользнул вплотную к нему, роняя светящиеся капли, и мальчик едва не упал снова.
– Помоги мне опрокинуть остальные! – крикнула Корделия.
Вдвоём ребята быстро управились с оставшимися домиками. Бенджи опрокинул последний: каменную ферму. Как только она ударилась об пол, перед ними возникло огородное пугало. Пугало кивнуло в знак благодарности и шмыгнуло за дверь.
Корделия надеялась, что эти потусторонние создания, пойманные Элайджей Тени, напугают призраков и заставят их покинуть свои человеческие оболочки, что позволит выиграть немного времени. Однако возвращаясь в зеркальную галерею и слыша впереди хор отчаянных воплей, Корделия подумала, что, возможно, недооценила ту бурю, которую она выпустила на волю.
24
Т
ам царил хаос.