Атагуальпа - человек вежливый. Он понимает, что по-
четных гостей неудобно ставить в затруднительное по-
ложение. Их обидит эта проволочка, и, чего доброго, они
еще подумают, что инка их боится. Пусть же белые ви-
дят, что сыну Солнца не страшно ничто! Атагуальпа зна-
ком подзывает одного из сановников и приказывает:
- Скажи чужеземному вождю, что инка придет к не-
му сейчас, а ;чтобы доказать свое миролюбие, инка и его
свита явятся безоружными.
Когда Пизарро передали слова Атагуальпы, онпо-
бледнел от неожиданности. «Чудо, новое чудо! - думает
он. - Кто, как не небо, мог внушить инке столь безум-
ную мысль?»
Снова начала выстраиваться торжественная процессия.
Оружие брошено, и вместо военных доспехов запестрели
многоцветные одежды ярко-голубые туники дворцовой
челяди, бело-красные клетчатые плащи придворных, бе-
лоснежные мантии высших сановников, несших медные и
серебряные булавы, зеленые и розовые накидки служи-
телей. Атагуальпа добавил к своему убранству ожерелье
из громадных чистейшей воды изумрудов, сел на чекан-
ный трон из литого золота, поставленный на носилки, и
опять высоко вознесся над благоговейной толпой. Чин-
но и медленно шагали перуанцы, и с гордым самодоволь-
ством смотрел их владыка на .драгоценные ожерелья и
золотые запястья знати, на свой золотой трон, на свою
свиту, в которой были собраны самые опытные сановни-
ки и самые лучшие военачальники. Он покажет чужезем-
цам, что инка самый сильный, самый богатый, самый
вежливый из всех властителей земли...
Процессия вошла в обширный двор. Все пусто - ни
души кругом. Испанцы исчезли. Вместо того чтобы вый-
ти навстречу инке, Пизарро с отборными солдатами
укрылся в одной из комнат и ждет.
- Где же чужеземцы? - в недоумении спрашивает
Атагуальпа. - Где их вождь?
Вместо вождя перед инкой вырастает странная фигу-
ра - худой бритый человек в длинной черной мантии,
с каким-то крестообразным золотым предметом в одной
руке и тяжелой четырехугольной вещью в другой; за
ним -- перуанец плутоватого вида, уже побывавший од-
нажды в стане Атагуальпы. Это падре Висенте де-Валь-
верде и переводчик Филиппильо. золотой предмет - ра-
спятие, а тяжелая вещь - библия.
Падре Вальверде начинает длинную речь. Он говорит
по всем прайилам монастырского красноречия. Он рас-
сказывает о троице, о потопе, о грехопадении Адама и
Евы, об Иисусе Христе и вселенской апостольской церк-
ви. Переводчик Филиппильо и .сам плохо понимает все
эти. мудреные вещи, он старается изо всех сил и дово-
ды падре подкрепляет своими собственными .измышле-
ниями. От этого речь отца Вальверде теряет порой .вся-
кий смысл и звучит приблизительно так:
- У вас только один главный бог - Солнце, а у ис-
панцев целых четыре: троица и еще один - Иисус Хри-
стос. И так как четыре больше одного, то и боги белых
сильнее Солнца. Троица, создавшая людей, очень любила
людей и потому всех их потопила, но самый хитрый из
них остался и народил очень много детей. Дети его
очень много грешили, и тогда троица послала- для их
вразумления четвертого бога, которого они убили. Тогда
вместо этого бога, Христа, троица послала им его наме-
стника, которого зовут папой. Папу зовут еще «раб ра-
бов божьих». Это значит, что любое царство он может
подарить кому захочет. И этот папа приказывает тебе,
во-первых, принять христианскую веру, а во-вторых, пе-
редать свою власть испанскому королю, который сильнее
всех на земле и очень тебя любит и хочет жить с тобой
в дружбе.
Атагуальпа был умный человек. Он понимал, что каж-
дый народ приветствует гостей на свой лад. Если у 6е-
-лых перед каждым пиром говорят такие длинные речи,,
пусть будет так! Он слушал внимательно, но из всей тог
путаницы, которую преподнес ему. Филиппильо, понял;
только одно: что какой-то неведомый ему папа хочет пе-
редать его царственную борлу какому-то заморскому вла-
дыке. И, когда он понял это, ответ его был ясен и кра-
ток:
- Я самый могущественный монарх на свете и не ста-
ну ничьим данником. Твой папа, наверное, сумасшедший,
иначе он не стал бы дарить то, что ему не принадлежит.
А что касается твоего бога, то ведь люди его убили, а
мой бог до сих пор живет на небе и смотрит оттуда на
своих детей. Зачем же я живого бога буду менять на
мертвого? Но скажи, по чьему приказу ты говоришь мне
все эти нелепые вещи?
Падре Вальверде указал на библию.
Атагуальпа взял книгу в руки, перелистал несколько
страниц и гневно бросил ее на землю.
- Скажи твоим товарищам, - воскликнул он, - что
они дорого заплатят мне за эту дерзость и за все те бес-
чинства, которые они натворили в моем государстве!
Падре Вальверде побежал к Пизарро. Пока инка,
ошеломленный и раздосадованный, обдумывал, что ему
делать дальше, Вальверде крикнул вождю:
- Язычник надругался над библией и этим сам осу-
дил себя! Он не заслуживает пощады. Не медли, дей-
ствуй! Разве ты не понимаешь, что еще через несколько
минут весь город наполнится вооруженными воинами?
Действуй, я даю тебе отпущение грехов!
Пизарро и без падре Вальверде видел, что момент для
схватки настал. Он махнул платком, на углу грохнула
сигнальная пушка, и изо всех .крыльев здания на без-