Бахтияр.
«Мы, великий и блистательный, затмевающий солнце Властитель, Повелитель и Законодатель Бухары – светлейший эмир, в присутствии великого и блистательного, затмевающего солнце Властителя, Повелителя и Законодателя Египта – светлейшего султана, объявляем новому мудрецу Гуссейну Гуслия нашу милость и благоволение. За услугу, оказанную государству, а именно за излечение нашей наложницы, мы награждаем Гуссейна Гуслия четырьмя высочайшими почестями, установленными в Бухаре.Повелеваем главному мухобою, охраняющему нас от мух, оказывать впредь эту высокую почесть и Гуссейну Гуслия».
Сановники
Бахтияр.
«В знак нашей милости мы повелеваем главному кальянщику обслуживать впредь также Гуссейна Гуслия».Сановники.
О, милость из милостей!.. О, среди милостей милость!.. О, над милостями самая всемилостивейшая милость!Бахтияр.
«В знак нашего благоволения мы награждаем Гуссейна Гуслия блюдом плова».Сановники.
О, величайшее благоволение!.. О, среди благоволений благоволение! О, над благоволениями самое благоволеннейшее благоволение!Бахтияр.
«В знак нашей щедрости мы награждаем Гуссейна Гуслия кошельком серебра и кошельком золота, вмещающими в совокупности десять тысяч таньга!»Сановники.
О, неизмеримая щедрость!.. О, щедрость из щедростей!.. О, среди щедростей щедрость!.. О, щедрость, составляющая в совокупности щедрость в десять тысяч таньга!..Гуссейн Гуслия
Насреддин.
Подождите, Гуссейн Гуслия, вы кричите лениво, а стражники – не забывайте – опытны в таких делах. Если они уловят в ваших криках притворство, вы попадете в руки настоящего палача. Я покажу вам, как надо кричать.Гуссейн Гуслия.
О потомок нечестивых! Да где же мне взять такую глотку?Насреддин.
Это для вас единственный способ избегнуть рук палача.Гуссейн Гуслия
Насреддин.
За что вы проклинаете меня? Разве я опозорил чем-нибудь имя Гуссейна Гуслия или осрамил его ученость? Вот плов… Эмир подарил его в знак милости мудрецу Гуссейну Гуслия за то, что он вылечил девушку.Гуссейн Гуслия
Насреддин.
Я ничего не понимаю в болезнях, зато я понимаю в девушках. И будет справедливо поэтому разделить эмирский подарок пополам: вам за то, в чем вы понимаете, а мне за то, в чем я понимаю… Приступим к трапезе, мудрый Гуссейн Гуслия… А скажите: если бы я попал вам в руки, вы принесли бы мне подушку, чтобы мягко было моим костям? Вы поделились бы со мной пловом?Гуссейн Гуслия.
Я бы посадил тебя на кол!Насреддин.
Таков этот мир: благодарность в нем редка, как вода в пустыне.