Насреддин.
Озеро видел, но кто им владеет – не знаю.Агабек.
Владелец этого озера – я! Ты ищешь место под денежный залог? Что ты думаешь о должности хранителя озера?Насреддин.
Хранитель озера… Не знаю… Можно отказаться, а можно и согласиться… Надо подумать день или два…Агабек.
Ты как раз тот человек, который мне нужен! Тебе я могу доверить охрану моего озера от расхищения, ибо ни родственные, ни дружеские чувства не заставят тебя нанести мне ущерб!Багдадский вор.
Праведные деньги… Да где ж их искать? Здесь на всем базаре нет ни одного праведного таньга!Вдова.
О великодушный купец, я пришла с мольбой к тебе…Рахимбай.
Проходи! Я не подаю милостыню!Вдова.
Я прошу не милостыни. После кончины мужа у меня остались драгоценности, я берегла их на черный день. И вот трое моих детей – голодные… Но никто не покупает драгоценности без предварительного осмотра начальником стражи, как приказывает ханский фирман. А ты ведь знаешь, почтенный купец, что после осмотра у меня уже не будет ни денег, ни драгоценностей: начальник стражи обязательно скажет, что они краденые, и заберет в казну.Рахимбай.
Хм!.. В казну или не в казну, а заберет. Покажи!Что ты хочешь за это?
Вдова.
Две тысячи таньга.Багдадский вор
Рахимбай.
Золото с примесью, а камни – самые дешевые, из Кашгара.Багдадский вор
Рахимбай.
Только из сожаления к тебе, женщина, я дам за это за все… ну… тысячу таньга…Вдова.
Мой покойный муж говорил, что за одни рубины заплатил больше тысячи.Рахимбай.
Не знаю, что он говорил, но драгоценности могут быть и крадеными, помни это. Тысяча таньга!Вдова
Рахимбай.
Какое мне дело до твоих детей!Багдадский вор
Вдова
Рахимбай.
А сколько же ты хочешь?Вдова.
Мы уговаривались за тысячу…Рахимбай.
Убирайся, говорю я тебе! Ты хочешь обманом выудить у меня деньги! Убирайся, или я сейчас же сдам тебя с твоим краденым золотом страже!..Вдова.
Помогите! Он ограбил меня! Помогите, люди добрые!Рахимбай.
Я знаю вас, нищих! Попрошайка! И твой муж, наверное, был такой же оборванец!.. И твои дети!..Камильбек.
Приветствую почтеннейшего Рахимбая, украшающего собой торговое сословие нашего города! Мне послышался крик возле вашей лавки.Рахимбай.
Да вот эта попрошайка дерзко нарушает порядок. Получила с меня пятьсот таньга за свои драгоценности, согласно уговору, а теперь требует еще…Камильбек.
Драгоценности? А ну-ка, подведите ее ко мне, эту женщину!Насреддин
Камильбек.
Приветствую почтеннейшую Арзи-биби, жену моего лучшего друга.Рахимбай.
Посмотри, жена, какой подарок я приготовил тебе!Арзи-биби.
Спасибо, Рахимбай. Спасибо, милый.