Читаем Зеленая мумия полностью

– Как мумия очутилась здесь? – повторила она. – А мне откуда знать, глупый вы мальчишка? Еще раз говорю: я писала адвокату о том, что мистер Браддок сделал мне предложение. Надеюсь, он вам об этом сообщил?

– Да, – вмешалась Люси. – Мы, собственно, и пришли сюда, чтобы поздравить вас, а по дороге наткнулись на саркофаг.

– Так это и есть та самая кошмарная мумия? – вытаращила глаза Селина на находку, а потом робко коснулась доски.

– Это гроб, мумия внутри.

– А я думала, что профессор открыл его и нашел там тело бедного Сиднея Болтона, – с запинкой промолвила она.

– Он открыл ящик – тару, в которой располагался саркофаг, – объяснил Арчи, постукивая костяшками пальцев по зеленоватому дереву. – А сейчас перед нами и гроб, и покойник – настоящая мумия Инки Касаса, о которой рассказывал дон Педро. Но кто спрятал ее в вашем саду?

– Спрятал? – со смешком переспросила вдова. – Гроб стоит у всех на виду. Любой прохожий его заметит.

– С вашего крыльца его тоже отлично видно, – заявил Хоуп. – Разве вы не обнаружили его, когда расставались с Браддоком?

– Нет, – отрезала вдова. – Случись такое, я сразу подбежала бы посмотреть. Да и профессор не позволил бы саркофагу лежать тут.

– Значит, когда Браддок покинул вас сегодня вечером, саркофага здесь еще не было? Кто-нибудь заходил к вам после визита профессора?

– Никто! Джулиан ушел от меня в восемь и отправился домой ужинать.

– А когда он прибыл к вам? – допытывался Арчибальд.

– В семь… Точно в семь, я как раз собиралась ужинать. Профессор провел у меня около часа, но про мумию и словом не обмолвился; я уверена, тогда ее тут не было или Браддок так погрузился в свои мысли, что не заметил саркофаг, когда мы стояли на крыльце и прощались. Но даже если гроб уже находился тут, мы бы его не увидели, потому что, если честно, нам было не до того, – смутившись, закончила миссис Джашер. – Мы не смотрели в сторону этого дерева.

– Странно, ведь с крыльца хорошо видны все входы и выходы из сада. А нынче вечером ярко светит луна, и ее свет отражается от белого снега, – возразил молодой человек.

Испуганная женщина вздрогнула и накинула на голову платок, который до этого держала в руке.

– Холодно, – раздраженно произнесла она. – Давайте вернемся в дом и там продолжим.

– Как?! – с удивлением воскликнул Арчи. – Бросим тут саркофаг? Он опять исчезнет так же загадочно, как и появился. Нет, госпожа Джашер. Эта мумия стоила мне тысячу фунтов.

– Но ведь купил-то ее профессор.

– Правильно, но деньги на ее приобретение он получил от меня. Поэтому я не выпущу раритет из поля зрения. Люси, беги домой и сообщи отцу о находке. Пусть приведет людей, чтобы те помогли доставить мумию в «музей». Когда она окажется в безопасности, миссис Джашер спокойно объяснит нам, как эта вещь сюда попала.

Девушка покорно поспешила назад в Пирамиду, чтобы обрадовать отчима неожиданной новостью.

Арчибальд и Селина остались одни. Молодой человек закурил сигарету, потом наклонился и внимательно осмотрел саркофаг, насколько было возможно в лунном свете. Вдова почему-то забыла о возвращении в дом, хотя перед этим жаловалась на холод. Неужели платок так ее согрел?

– По-моему, мистер Хоуп, вы подозреваете, что я замешана во всем этом деле, – сухо процедила миссис Джашер и тоже побарабанила пальцами по ужасному гробу.

– Прошу меня извинить, – вежливо ответил художник, – я никого ни в чем не подозреваю. Однако мне странно, что саркофаг обнаружился именно сейчас, причем у вас в саду. С этим не поспоришь.

– Ничего подобного, – ледяным тоном отрезала госпожа Джашер. – Кроме меня, в доме живет только моя служанка Джейн. Вы же не считаете, что две женщины протащили через сад такую здоровую штуковину? – постучала она по древней крышке. – Вдобавок учтите: если бы я наткнулась на саркофаг, то сразу отправила бы его в Пирамиду. Кому, как не мне, приятно порадовать профессора?

– И вправду замечательный свадебный подарок, – усмехнулся Арчи.

– Увольте, – в свою очередь парировала Селина, – но я, увы, не имею никакого отношения к этому «презенту». Я и впрямь не знаю, как эта громадина очутилась под деревом у меня в саду. Снова подчеркиваю: господин Браддок ни словом не обмолвился о мумии, когда вошел ко мне, да и когда он уходил, мы, стоя на крыльце, ничего подобного не видели. Однако я не уверена, что вообще смотрела в эту сторону.

Хоуп в задумчивости глянул на часы:

– Профессор сообщил Люси, что приехал на шестичасовом поезде, а вы говорите, что он навестил вас около семи.

Госпожа Джашер кивнула:

– Да, он откланялся в восемь. А сколько сейчас времени?

– Почти десять. Поэтому если ни вы, ни мистер Браддок не видели мумию, осмелюсь предположить, что ее принесли сюда где-то между восемью часами вечера и без четверти десятью, когда тут появились мы с Люси.

– Вы отлично расставили все точки над i, – похвалила вдова. – По-моему, вы неудачно избрали себе профессию, господин Хоуп. Из вас получился бы хороший адвокат или детектив.

– Почему это? – вскинул брови Арчи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотой век детектива

Что побудило к убийству? Рассказ судебного следователя. Секретное следствие
Что побудило к убийству? Рассказ судебного следователя. Секретное следствие

Русский беллетрист Александр Андреевич Шкляревский (1837–1883) принадлежал, по словам В. В. Крестовского, «к тому рабочему классу журнальной литературы, который смело, по всей справедливости, можно окрестить именем литературных каторжников». Всю жизнь Шкляревский вынужден был бороться с нищетой. Он более десяти лет учительствовал, одновременно публикуя статьи в различных газетах и журналах. Человек щедро одаренный талантом, он не достиг ни материальных выгод, ни литературного признания, хотя именно он вправе называться «отцом русского детектива». Известность «русского Габорио» Шкляревский получил в конце 1860-х годов, как автор многочисленных повестей и романов уголовного содержания.В «уголовных» произведениях Шкляревского имя преступника нередко становится известным читателю уже в середине книги. Основное внимание в них уделяется не сыщику и процессу расследования, а переживаниям преступника и причинам, побудившим его к преступлению. В этом плане показателен публикуемый в данном томе роман «Что побудило к убийству?»

Александр Андреевич Шкляревский

Классическая проза ХIX века
Зеленый автомобиль
Зеленый автомобиль

Август Вейссель — австрийский писатель и журналист; в начале XX века работал репортером уголовной хроники, где черпал сюжеты для своих произведений на криминальную тему. Российскому читателю он практически неизвестен, поскольку на русский язык была переведена всего одна его книга, да и та увидела свет почти сто лет назад — в 1913 году.Роман «Зеленый автомобиль», представленный в этом томе, начинается со странного происшествия: из письменного стола высокопоставленного и влиятельного генерала похищены секретные документы. Доктор Лео Шпехт, бывший комиссар венской тайной полиции, день и ночь ломает голову над разгадкой этого дела. Таинственная незнакомка, пригласившая комиссара на бал, пытается сообщить ему важную информацию, но во время их разговора собеседницу Шпехта извещают о произошедшем убийстве, и она спешно покидает праздник на загадочном зеленом автомобиле. Заинтригованный этим обстоятельством, комиссар приступает к расследованию.

Август Вейссель

Русский Рокамболь
Русский Рокамболь

Александр Николаевич Цеханович (1862–1897) — талантливый русский беллетрист, один из многих тружеников пера, чья преждевременная смерть оборвала творческий и жизненный путь в пору расцвета. Он оставил необычайно разнообразное литературное наследство: бытовые и нравоучительные повести, уголовные и приключенческие романы… Цеханович сотрудничал со многими редакциями газет и журналов Санкт-Петербурга, но, публикуясь в основном в периодике, писатель не дождался появления своих произведений в виде книг. Лишь посмертно, стараниями издателей, его проза была собрана и выпущена в свет.В данном томе публикуется увлекательнейший роман «Русский Рокамболь», главные герои которого — неразличимые, как двойники, братья — законный и побочный сыновья графа Радищева. В книге с большим мастерством описан полный мрачных тайн уголовный мир Петербурга, причудливо соединяющий судьбы обитателей столичного дна и наследников лучших аристократических фамилий.

Александр Николаевич Цеханович

Классическая проза ХIX века
Тайна леди Одли
Тайна леди Одли

Мэри Элизабет Брэддон (1835–1915) — одна из самых известных и любимых писательниц викторианской Англии, оставившая после себя богатое литературное наследие: около 80 романов, 5 пьес, многочисленные поэмы и рассказы. Писательский талант она унаследовала от родителей: оба работали в журнале «Спортинг мэгэзин». В 1850-е гг. из-за финансовых проблем Мэри стала профессиональной актрисой; вместе с труппой выступала в Лондоне и в провинции. Тогда же Брэддон стала писать собственные пьесы и поэмы; затем принялась под разными псевдонимами сочинять так называемые «романы с продолжением», для лондонского журнала «Хэлфпенни джорнэл», издаваемого Джоном Максвеллом, ставшим впоследствии мужем писательницы.В данном томе представлен роман «Тайна леди Одли», принесший Брэддон настоящую славу. Его героине, бывшей гувернантке Люси Грэм, вышедшей замуж за богатого пожилого аристократа сэра Майкла Одли, до поры до времени удается поддерживать образ респектабельной дамы из высшего общества. Но вскоре читатель, вслед за другими героями романа, начинает подозревать, что в прошлом новоиспеченной леди не все так гладко, как она любит рассказывать… Объединив элементы детектива, психологического триллера и великосветского романа, «Тайна леди Одли» стала одной из самых популярных и успешных книг своего времени.

Мэри Элизабет Брэддон

Классическая проза ХIX века

Похожие книги

Последний рубеж. Роковая ошибка
Последний рубеж. Роковая ошибка

Молодой Рики Аллейн приехал в живописную рыбацкую деревушку Дип-Коув, чтобы написать свою первую книгу. Отсутствие развлечений в этом тихом местечке компенсируют местные жители, которые ведут себя более чем странно: художник чересчур ревностно оберегает свой этюдник с красками, а водопроводчик под прикрытием ночной рыбалки явно проворачивает какие-то темные дела. Когда в деревне происходит несчастный случай – во время прыжка на лошади через овраг погибает мисс Харкнесс, о чьей скандальной репутации знали все в округе, – Рики начинает собственное расследование. Он не верит, что опытная наездница, которая держала школу верховой езды и конюшню, могла погибнуть таким странным образом. И внезапно исчезает сам… Сибил Фостер, владелица одного из самых элегантных поместий в Верхнем Квинтерне, отправляется в роскошный отель «Ренклод» отдохнуть и поправить здоровье под наблюдением врача, где… умирает при невыясненных обстоятельствах. Эксперты единодушны: смерть наступила от передозировки лекарств. Неужели эксцентричная дамочка специально уехала от друзей и родственников за город, чтобы покончить с собой? Тем более, как выясняется, мотивов для самоубийства у нее было предостаточно – ее мучила изнурительная болезнь, а дочь отказалась выходить замуж за подходящую партию. Однако старший суперинтендант Родерик Аллейн сомневается, что в этом деле все так однозначно, и чувствует, что нужно копать глубже.

Найо Марш

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы