– Что ее задержало? – недоумевала Люси, но ее жених не имел об этом ни малейшего понятия и, по правде говоря, даже радовался остаться с невестой наедине, но та одернула его: – Не расслабляйся, мой дорогой Арчи. Если миссис Джашер не придет, тебе нужно уйти.
– Почему? – обиделся молодой человек.
– Злые языки разнесут по деревне всякие гадости.
– Пусть болтают. Меня это ничуть не заботит.
– Меня тоже, глупыш. А вот моего отца… Он разозлится, если люди начнут шептаться у него за спиной.
– Слушай, Люси, – обнял жених девушку за талию. – Не понимаю, почему ты боишься профессора? Он всего лишь твой отчим. Во-первых, ты никогда ему не угодишь, как ни старайся. Во-вторых, мы скоро станем мужем и женой, и тогда пусть он хоть удавится.
– Как ты выражаешься? – в шутку вознегодовала Люси. – Я вовсе не желаю, чтобы он давился. Он добр ко мне и в принципе – хороший отчим. Но у профессора дурной нрав, что для ученых не редкость, и если до него дойдут мерзкие слухи о нас, он начнет грубить мне, упрекать, скандалить. Пока мы не поженились, давай обойдемся без такого рода неприятностей.
– Мы поженимся в любой момент, – неожиданно заявил Хоуп.
– А твои доходы? Ты решил проблему?
– Нет, конечно, но…
– То-то и оно. Тебе нужно время, чтобы возвратить деньги, которые ты одолжил своему расточительному дядюшке.
– Кстати, дяде Саймону улыбнулась фортуна, и он, похоже, скоро полностью рассчитается с долгами.
– Ты уверен?
– Вчера я получил от него письмо. Он сообщает, что разбогател и в ближайшее время отдаст мне деньги. Сегодня утром я ездил в Лондон, навел справки, и все оказалось именно так: мне причитается несколько тысяч, дядюшке Саймону хватит средств до конца его дней, а мои триста фунтов годовых в полной безопасности.
– Отлично! Так мы можем пожениться?! – воскликнула мисс Кендал, хлопая в ладоши.
– Когда пожелаете, леди, – хоть завтра.
– Давай в январе вскоре после Рождества, – предложила Люси. – Потом отправимся в Италию, а вернувшись, обоснуемся в Лондоне. Арчи, извини, что я так плохо думала о твоем дяде. Он повел себя благородно, а я, глупая, опасалась. Самое главное, что он больше не станет просить финансовой помощи. Он же обеспечен, правда?
– Если даже он ко мне обратится, то ничего не получит, – твердо пообещал Хоуп. – Пока я был холостым, я еще мог помогать ему, но когда я женюсь, то должен буду заботиться о своей супруге. – Тут он на миг замолчал, вновь обняв невесту. – Все хорошо, милая. Мы проведем медовый месяц в Италии и не возвратимся, пока не поссоримся.
– В таком случае мы рискуем провести в Италии всю жизнь, – прошептала Люси, томно опуская веки. – Нет, хотя бы через год нам придется вернуться и занять студию в Челси.
– Почему именно в Челси, а не в Гартли? Разве профессору не будет одиноко?
– Нет. Я ведь говорила тебе, что миссис Джашер мечтает выйти за него замуж.
– А если он не захочет на ней жениться?
– Захочет, никуда не денется, – ответила Люси с истинно женской мудростью. – Рано или поздно она его уломает. Кроме того, пора начинать новую жизнь. Когда я стану твоей женой, а госпожа Джашер – женой моего отчима, все пойдет по-другому.
– Надеюсь, – улыбнулся Арчи. – Все, что мне нужно, – это чтобы ты была со мной, и я не желаю делить тебя ни с кем. Однако время позднее, – взглянул он на часы. – Уже почти девять, я проголодался. Мы поужинаем?
– Подождем миссис Джашер, – чопорно возразила девушка.
– О боже! Она такая непунктуальная! – упрекнул вдову сердитый от голода Хоуп, но тут внизу в холле хлопнула дверь и кто-то вошел в дом.
Не сомневаясь, что это Селина, Люси выпорхнула из комнаты и сбежала вниз по лестнице, чтобы встретить подругу, – девушке не терпелось усадить гостей за стол. Арчи задержался в дверях гостиной, чтобы поздороваться с вдовой, когда та войдет. Однако вместо обычного приветствия «Добрый вечер, моя дорогая!» Люси вдруг охнула, и Арчибальд увидел, что она поднимается на второй этаж в сопровождении мистера Браддока. Хоуп сразу понял, что у них с невестой возникнут неприятности, так как влюбленные находились в доме наедине, чего не позволяли строгие нравы английской деревушки, а профессор рьяно придерживался традиций.
– Я не предполагала, что вы вернетесь этим вечером, – залепетала Люси, входя в гостиную вместе с отчимом.
– Я приехал на шестичасовом поезде, – объяснил египтолог, разматывая красный шарф и с помощью падчерицы снимая пальто. – Здравствуйте, Хоуп.
– Где же вы провели целых три часа? – удивилась девушка, отряхивая и вешая пальто.
– У госпожи Джашер, – сказал мистер Джулиан, протягивая руки к камину. – Так что простите меня, это по моей вине вы ее сегодня не дождались. Такие-то дела, молодые люди.
Люси и Арчи переглянулись. Профессор говорил легко и непринужденно – совершенно не в его обычном стиле. Он всегда выглядел сердитым, а сейчас, без сомнения, был весел и, вопреки своей натуре ученого сухаря, склонен шутить.
– Мы ждали ее к ужину, отец… – растерянно пробормотала мисс Кендал.