Читаем Зеленая мумия полностью

– Мне нужно, чтобы отец, когда я оставлю его, находился в надежных руках, под чьим-то присмотром, – серьезно ответила Люси. – Чем скорее миссис Джашер выйдет за него замуж, тем быстрее мы с тобой поженимся. Мы уедем, потому что я устала от Гартли и вообще от такой жизни.

Арчи прервал эту страстную речь нежным поцелуем, что вполне удовлетворило его невесту. Потом они принялись обсуждать будущее, а также предложение, сделанное Фрэнком Рендомом донне Инес. Все, что касается мумии, влюбленные оставили в стороне, ибо никто из них все равно не мог найти ключика к разгадке тайны.

Профессор Браддок весь отдался долгожданному исследованию зеленой мумии, но его занятию неожиданно помешал явившийся в Пирамиду старый знакомый – Джордж Хирам Харви. Хотя Какаду, помня строгий наказ хозяина, и попытался остановить визитера, капитан, пинком втолкнув низкорослого канака в «музей», проник туда вслед за ним.

– Что за выходки?! – бушевал профессор, пока полинезиец барахтался на полу у его ног, а капитан Харви, застыв на пороге, попыхивал неизменной сигарой. – Как вы смеете вторгаться в мой дом подобным образом?

– Научите своего тупоголового слугу вести себя обходительно, – небрежно бросил Джордж Хирам, пройдя на середину комнаты. – Вы что, думали, я испугаюсь какого-то черномазого? Ого! Вот так штука! – воскликнул он, ткнув пальцем в мумию.

Браддок жестом приказал обиженному Какаду удалиться, после чего торжествующе посмотрел на незваного гостя:

– Не ждали, а? Вот она! У меня!

Американец шлепнулся на свободный стул, не сводя глаз с мумии.

– Когда его повесят? – внезапно спросил он.

Профессор, опешив, уставился на капитана:

– Повесят? Кого?

– Типа, который украл эту штуковину.

– Его пока не нашли.

– Тогда откуда, во имя морского дьявола, у вас тут очутился этот жмурик?

Браддок объяснил. Высокий тощий моряк внимательно слушал, лишь иногда кивая. Он, похоже, ничуть не поразился тому, что труп царя инков обнаружился в саду госпожи Джашер.

– Да, – протянул капитан, когда египтолог закончил рассказ. – Не больно-то и страшно. Видать, сад подвернулся по пути, вот воришка и использовал его заместо кладбища.

– Вы о чем? – наморщил лоб ученый.

– О парне, который придушил вашего подручного и стырил мумию.

– Но я понятия не имею, кто он… Никто не знает.

– Придержите лошадей. Я знаю.

– Вы?! – подскочил на месте мистер Джулиан, бросился через комнату и схватил моряка за отвороты куртки. – Выкладывайте сейчас же, кто преступник, чтобы я вернул себе изумруды!

– Изумруды? – вскинул брови Харви, отцепляя от своей куртки пухлые пальцы профессора. – Это что-то новенькое…

– А то вы не знали! Хотя откуда вам знать? Вместе с мумией похоронили два крупных изумруда огромной ценности. Их-то и похитили.

– Кто?

– Без сомнения, убийца, который прикончил беднягу Болтона.

Харви сплюнул на пол, и на лице морского волка застыло странное выражение, будто он о чем-то сильно сожалел.

– Выходит, я полный дурак… – пробормотал он.

– Почему?

– Ты находился на борту моего корабля, – вместо ответа обратился капитан к мумии, – а я тебя не обшмонал.

– Что?! – взревел Браддок. – Вы опустились бы до воровства?

– Воров вешают, – живо отозвался моряк, – но грабить мертвяков – не воровство. Если бы я прочухал, что это не жмур, а шкатулка с драгоценностями, я выпотрошил бы его в два счета. Ха-ха! Два изумруда, а я ни в зуб ногой. А ведь легко мог их захапать…

– Вы – подлец! – задохнулся от возмущения профессор.

– Остыньте, папаша. Я ничуть не хуже, чем джентльмен, который мало того что парня кокнул, так еще и изумруды свистнул.

– Ага! – метнулся вперед Браддок. – Вы же сказали, что не знаете, кто убийца?

– Ну, вроде так, – не спеша произнес Харви. – Может, да, а может, нет. Подозрения у меня веские, но перед судом я не присягнул бы.

– Кто расправился с Болтоном? – побагровел египтолог, с трудом сдерживаясь. – Немедленно назовите имя злодея!

– Не я, уж точно. Желаете услышать больше – раскошеливайтесь.

– Вам заплатит дон Педро.

– Этот цветной дикарь? Он-то тут с какого боку?

– Разве я не сообщил вам? Раньше мумия принадлежала ему, он для того и прибыл в Европу, чтобы отыскать ее. Он хочет вернуть изумруды и обещает сто фунтов за установление личности убийцы.

Джордж Хирам резко встал, отшвыривая стул, и вразвалку зашагал к дверям:

– Мне пора, – процедил он сквозь зубы. – Пойду в этот ваш клоповник и поболтаю с перуанцем. Похоже, игра все-таки стоит свеч.

– Постойте! Кто убил Болтона? – крикнул Браддок, подбежав к порогу и схватив моряка за рукав.

Капитан свысока взглянул на маленького полноватого человечка и мрачно ухмыльнулся:

– Что ж, почему бы и не сказать? Вы без меня, я вижу, два и два сложить не можете. Все вам разжуй да в рот положи.

Профессор чуть не подпрыгивал на месте от возбуждения:

– Кто он, ну? Говорите!

– Красивый аристократ, который взошел на борт моего судна, когда оно стояло в устье Темзы. Тогда Болтон еще находился у меня на «Ныряльщике».

– Имя! Имя! – не отставал Браддок.

– Сэр Фрэнк Рендом…

– Что?! По-вашему, это он убил Сиднея и украл мою мумию?

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотой век детектива

Что побудило к убийству? Рассказ судебного следователя. Секретное следствие
Что побудило к убийству? Рассказ судебного следователя. Секретное следствие

Русский беллетрист Александр Андреевич Шкляревский (1837–1883) принадлежал, по словам В. В. Крестовского, «к тому рабочему классу журнальной литературы, который смело, по всей справедливости, можно окрестить именем литературных каторжников». Всю жизнь Шкляревский вынужден был бороться с нищетой. Он более десяти лет учительствовал, одновременно публикуя статьи в различных газетах и журналах. Человек щедро одаренный талантом, он не достиг ни материальных выгод, ни литературного признания, хотя именно он вправе называться «отцом русского детектива». Известность «русского Габорио» Шкляревский получил в конце 1860-х годов, как автор многочисленных повестей и романов уголовного содержания.В «уголовных» произведениях Шкляревского имя преступника нередко становится известным читателю уже в середине книги. Основное внимание в них уделяется не сыщику и процессу расследования, а переживаниям преступника и причинам, побудившим его к преступлению. В этом плане показателен публикуемый в данном томе роман «Что побудило к убийству?»

Александр Андреевич Шкляревский

Классическая проза ХIX века
Зеленый автомобиль
Зеленый автомобиль

Август Вейссель — австрийский писатель и журналист; в начале XX века работал репортером уголовной хроники, где черпал сюжеты для своих произведений на криминальную тему. Российскому читателю он практически неизвестен, поскольку на русский язык была переведена всего одна его книга, да и та увидела свет почти сто лет назад — в 1913 году.Роман «Зеленый автомобиль», представленный в этом томе, начинается со странного происшествия: из письменного стола высокопоставленного и влиятельного генерала похищены секретные документы. Доктор Лео Шпехт, бывший комиссар венской тайной полиции, день и ночь ломает голову над разгадкой этого дела. Таинственная незнакомка, пригласившая комиссара на бал, пытается сообщить ему важную информацию, но во время их разговора собеседницу Шпехта извещают о произошедшем убийстве, и она спешно покидает праздник на загадочном зеленом автомобиле. Заинтригованный этим обстоятельством, комиссар приступает к расследованию.

Август Вейссель

Русский Рокамболь
Русский Рокамболь

Александр Николаевич Цеханович (1862–1897) — талантливый русский беллетрист, один из многих тружеников пера, чья преждевременная смерть оборвала творческий и жизненный путь в пору расцвета. Он оставил необычайно разнообразное литературное наследство: бытовые и нравоучительные повести, уголовные и приключенческие романы… Цеханович сотрудничал со многими редакциями газет и журналов Санкт-Петербурга, но, публикуясь в основном в периодике, писатель не дождался появления своих произведений в виде книг. Лишь посмертно, стараниями издателей, его проза была собрана и выпущена в свет.В данном томе публикуется увлекательнейший роман «Русский Рокамболь», главные герои которого — неразличимые, как двойники, братья — законный и побочный сыновья графа Радищева. В книге с большим мастерством описан полный мрачных тайн уголовный мир Петербурга, причудливо соединяющий судьбы обитателей столичного дна и наследников лучших аристократических фамилий.

Александр Николаевич Цеханович

Классическая проза ХIX века
Тайна леди Одли
Тайна леди Одли

Мэри Элизабет Брэддон (1835–1915) — одна из самых известных и любимых писательниц викторианской Англии, оставившая после себя богатое литературное наследие: около 80 романов, 5 пьес, многочисленные поэмы и рассказы. Писательский талант она унаследовала от родителей: оба работали в журнале «Спортинг мэгэзин». В 1850-е гг. из-за финансовых проблем Мэри стала профессиональной актрисой; вместе с труппой выступала в Лондоне и в провинции. Тогда же Брэддон стала писать собственные пьесы и поэмы; затем принялась под разными псевдонимами сочинять так называемые «романы с продолжением», для лондонского журнала «Хэлфпенни джорнэл», издаваемого Джоном Максвеллом, ставшим впоследствии мужем писательницы.В данном томе представлен роман «Тайна леди Одли», принесший Брэддон настоящую славу. Его героине, бывшей гувернантке Люси Грэм, вышедшей замуж за богатого пожилого аристократа сэра Майкла Одли, до поры до времени удается поддерживать образ респектабельной дамы из высшего общества. Но вскоре читатель, вслед за другими героями романа, начинает подозревать, что в прошлом новоиспеченной леди не все так гладко, как она любит рассказывать… Объединив элементы детектива, психологического триллера и великосветского романа, «Тайна леди Одли» стала одной из самых популярных и успешных книг своего времени.

Мэри Элизабет Брэддон

Классическая проза ХIX века

Похожие книги

Последний рубеж. Роковая ошибка
Последний рубеж. Роковая ошибка

Молодой Рики Аллейн приехал в живописную рыбацкую деревушку Дип-Коув, чтобы написать свою первую книгу. Отсутствие развлечений в этом тихом местечке компенсируют местные жители, которые ведут себя более чем странно: художник чересчур ревностно оберегает свой этюдник с красками, а водопроводчик под прикрытием ночной рыбалки явно проворачивает какие-то темные дела. Когда в деревне происходит несчастный случай – во время прыжка на лошади через овраг погибает мисс Харкнесс, о чьей скандальной репутации знали все в округе, – Рики начинает собственное расследование. Он не верит, что опытная наездница, которая держала школу верховой езды и конюшню, могла погибнуть таким странным образом. И внезапно исчезает сам… Сибил Фостер, владелица одного из самых элегантных поместий в Верхнем Квинтерне, отправляется в роскошный отель «Ренклод» отдохнуть и поправить здоровье под наблюдением врача, где… умирает при невыясненных обстоятельствах. Эксперты единодушны: смерть наступила от передозировки лекарств. Неужели эксцентричная дамочка специально уехала от друзей и родственников за город, чтобы покончить с собой? Тем более, как выясняется, мотивов для самоубийства у нее было предостаточно – ее мучила изнурительная болезнь, а дочь отказалась выходить замуж за подходящую партию. Однако старший суперинтендант Родерик Аллейн сомневается, что в этом деле все так однозначно, и чувствует, что нужно копать глубже.

Найо Марш

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы