Читаем Зеленая мумия полностью

– Хватит, Инес, – властно приказал ей де Гавангос. – Нам нужно во что бы то ни стало добиться правды, а тот способ, которым ты пытаешься это сделать, обижая джентльмена, наоборот, уводит от цели.

– Джентльмен, – с издевательским нажимом повторила перуанка. – Какой он джентльмен? Правда! Нет никакой правды в этой свинье из свиней!

Здесь ей не хватило английских слов, и она перешла на испанский язык. Гнев потоком лился из нее, бурля и пенясь, и в этот миг сеньорита напоминала Беллону – древнеримскую богиню войны.

Слушая ее и глядя на ее прекрасное лицо, искаженное негодованием, Арчи мысленно поздравил себя с тем, что не он – жених этой красивой фурии. Его удивляло, как такой спокойный и уравновешенный человек, как Фрэнк Рендом, сделал предложение столь темпераментной, пламенной особе.

Похоже, сэр Рендом тоже счел, что его невеста пересекла грань разумного, и осторожно тронул ее нервно вздрагивающую руку. Гнев донны Инес моментально утих, она позволила отвести себя в сторонку и усадить на стул.

– Прости, мой ангел, я рассердилась, потому что это касается тебя, – шепнула она баронету и умолкла, наблюдая за происходящим со сверкающими глазами, но крепко сжатыми губами.

– Ну что же, – сказал Харви, растягивая слова и изображая из себя коренного американца, – если леди закончила, то я желаю знать, с какой стати этот аристократ решил, будто я подкинул ему ту бумажку.

– Сейчас объясню, – перебил Фрэнк. – Не вы ли вчера меня разыскивали?

– Было дело, не отпираюсь. Я кое-что раскопал и хотел предложить вам заплатить мне, чтоб я помалкивал. Я спросил, где ваша квартира, и постучал, но ваш лакей куда-то отлучился. Дверь оказалась не заперта, вот я и вошел…

– Именно. Вы несколько минут провели в моей гостиной.

– Пять, не больше, – невозмутимо добавил моряк.

– Да, а на обратном пути вы встретили моего денщика, который уведомил вас, что я на службе и вернусь только через пять-шесть часов.

– Все верно, клянусь. Жалко, что я не застал вас, но время – деньги, и я махнул в Пирсайд, а потом завернул сюда сообщить профессору, чтó я обнаружил.

– Ничего вы не обнаружили, – высокомерно осадил моряка Рендом. – Но суть не в этом. Вы подкинули мне документ и спрятали его среди моих книг так, чтоб легко было на него наткнуться и уличить меня в преступлении.

– У вашего лакея богатая фантазия, – равнодушно ответил капитан.

– По словам денщика, вы находились в моей гостиной, куда я вас не приглашал.

– Что вы все валите на меня? – возмутился Джордж Хирам.

– Ничего себе! Вы обвиняете меня в краже и убийстве, а я должен молчать? – пошел в атаку сэр Фрэнк.

– Вы виновны, а я – нет, – прошипел американец.

– Кому же верить? – развел руками Браддок.

Но мистер Рендом пропустил его замечание мимо ушей.

– Вы оклеветали меня перед профессором и господином Хоупом, которым я уже объяснил, почему поднялся на борт «Ныряльщика» и посетил трактир «Приют моряка».

– И эти доводы вполне убедительны, – поддержал друга Арчибальд.

– Более чем, – вмешалась донна Инес. – Мне сэр Фрэнк все изложил по порядку. О манускрипте он понятия не имел.

– А вы, сэр, – обратился дон Педро к капитану, – прекрасно знали о документе, ибо украли его копию вместе с мумией тридцать лет назад в Лиме.

– Украл, но не понял, чего там нацарапано, иначе свистнул бы изумруды.

– Полагаю, вы так и сделали. А когда Болтон попытался вам помешать, вы его убили, – сказал Рендом.

– Ерунда! – закричал Харви, брызгая слюной. – Нужен мне больно этот ваш Болтон! Тоже мне, важная птица. Пожелай я от него избавиться, вышвырнул бы за борт кормить акул и написал в судовом журнале про несчастный случай.

Браддок посмотрел на дона де Гавангоса, а Арчи – на сэра Фрэнка. Моряк держался уверенно и рассуждал здраво. Он был не так глуп, чтобы убивать жертву в гостинице, когда в море ему ничего не стоило прикончить беднягу, не навлекая на себя никаких подозрений. Кроме того, Харви всякий раз неподдельно досадовал, когда речь заходила об упущенных изумрудах. Может, он и пошел бы на убийство, если бы пронюхал про сокровища. В общем, защищал он себя достаточно убедительно. Видя, что его слова произвели впечатление на публику, Харви встал, зашагал к дверям и, обернувшись у порога, объявил:

– Ежели, важные джентльмены, решите линчевать меня, добро пожаловать в «Приют моряка». Я проведу там всю следующую неделю, а потом уйду в море на пароходе «Светлячок» до Алжира. Присылайте шерифа, когда пожелаете, но и я ждать не стану: завтра отправлюсь со всей этой историей к инспектору Дэйту. Надеюсь, после того как мы с ним перекинемся парой фраз, вашего надутого аристократа упекут за решетку, где ему и место.

– Подождите! – потребовал Браддок. – Куда вы собрались? Давайте побеседуем и устроим все по-человечески…

Профессор запнулся, а моряк, ощутив себя хозяином положения и даже не взглянув в сторону ученого, вышел, хлопнув дверью. Мистер Джулиан бросился догонять его, а те, кто остался в комнате, растерялись, не зная, что теперь говорить и делать.

– Фрэнк, мой ангел, они тебя и вправду арестуют! – воскликнула донна Инес, хватая жениха за руку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотой век детектива

Что побудило к убийству? Рассказ судебного следователя. Секретное следствие
Что побудило к убийству? Рассказ судебного следователя. Секретное следствие

Русский беллетрист Александр Андреевич Шкляревский (1837–1883) принадлежал, по словам В. В. Крестовского, «к тому рабочему классу журнальной литературы, который смело, по всей справедливости, можно окрестить именем литературных каторжников». Всю жизнь Шкляревский вынужден был бороться с нищетой. Он более десяти лет учительствовал, одновременно публикуя статьи в различных газетах и журналах. Человек щедро одаренный талантом, он не достиг ни материальных выгод, ни литературного признания, хотя именно он вправе называться «отцом русского детектива». Известность «русского Габорио» Шкляревский получил в конце 1860-х годов, как автор многочисленных повестей и романов уголовного содержания.В «уголовных» произведениях Шкляревского имя преступника нередко становится известным читателю уже в середине книги. Основное внимание в них уделяется не сыщику и процессу расследования, а переживаниям преступника и причинам, побудившим его к преступлению. В этом плане показателен публикуемый в данном томе роман «Что побудило к убийству?»

Александр Андреевич Шкляревский

Классическая проза ХIX века
Зеленый автомобиль
Зеленый автомобиль

Август Вейссель — австрийский писатель и журналист; в начале XX века работал репортером уголовной хроники, где черпал сюжеты для своих произведений на криминальную тему. Российскому читателю он практически неизвестен, поскольку на русский язык была переведена всего одна его книга, да и та увидела свет почти сто лет назад — в 1913 году.Роман «Зеленый автомобиль», представленный в этом томе, начинается со странного происшествия: из письменного стола высокопоставленного и влиятельного генерала похищены секретные документы. Доктор Лео Шпехт, бывший комиссар венской тайной полиции, день и ночь ломает голову над разгадкой этого дела. Таинственная незнакомка, пригласившая комиссара на бал, пытается сообщить ему важную информацию, но во время их разговора собеседницу Шпехта извещают о произошедшем убийстве, и она спешно покидает праздник на загадочном зеленом автомобиле. Заинтригованный этим обстоятельством, комиссар приступает к расследованию.

Август Вейссель

Русский Рокамболь
Русский Рокамболь

Александр Николаевич Цеханович (1862–1897) — талантливый русский беллетрист, один из многих тружеников пера, чья преждевременная смерть оборвала творческий и жизненный путь в пору расцвета. Он оставил необычайно разнообразное литературное наследство: бытовые и нравоучительные повести, уголовные и приключенческие романы… Цеханович сотрудничал со многими редакциями газет и журналов Санкт-Петербурга, но, публикуясь в основном в периодике, писатель не дождался появления своих произведений в виде книг. Лишь посмертно, стараниями издателей, его проза была собрана и выпущена в свет.В данном томе публикуется увлекательнейший роман «Русский Рокамболь», главные герои которого — неразличимые, как двойники, братья — законный и побочный сыновья графа Радищева. В книге с большим мастерством описан полный мрачных тайн уголовный мир Петербурга, причудливо соединяющий судьбы обитателей столичного дна и наследников лучших аристократических фамилий.

Александр Николаевич Цеханович

Классическая проза ХIX века
Тайна леди Одли
Тайна леди Одли

Мэри Элизабет Брэддон (1835–1915) — одна из самых известных и любимых писательниц викторианской Англии, оставившая после себя богатое литературное наследие: около 80 романов, 5 пьес, многочисленные поэмы и рассказы. Писательский талант она унаследовала от родителей: оба работали в журнале «Спортинг мэгэзин». В 1850-е гг. из-за финансовых проблем Мэри стала профессиональной актрисой; вместе с труппой выступала в Лондоне и в провинции. Тогда же Брэддон стала писать собственные пьесы и поэмы; затем принялась под разными псевдонимами сочинять так называемые «романы с продолжением», для лондонского журнала «Хэлфпенни джорнэл», издаваемого Джоном Максвеллом, ставшим впоследствии мужем писательницы.В данном томе представлен роман «Тайна леди Одли», принесший Брэддон настоящую славу. Его героине, бывшей гувернантке Люси Грэм, вышедшей замуж за богатого пожилого аристократа сэра Майкла Одли, до поры до времени удается поддерживать образ респектабельной дамы из высшего общества. Но вскоре читатель, вслед за другими героями романа, начинает подозревать, что в прошлом новоиспеченной леди не все так гладко, как она любит рассказывать… Объединив элементы детектива, психологического триллера и великосветского романа, «Тайна леди Одли» стала одной из самых популярных и успешных книг своего времени.

Мэри Элизабет Брэддон

Классическая проза ХIX века

Похожие книги

Последний рубеж. Роковая ошибка
Последний рубеж. Роковая ошибка

Молодой Рики Аллейн приехал в живописную рыбацкую деревушку Дип-Коув, чтобы написать свою первую книгу. Отсутствие развлечений в этом тихом местечке компенсируют местные жители, которые ведут себя более чем странно: художник чересчур ревностно оберегает свой этюдник с красками, а водопроводчик под прикрытием ночной рыбалки явно проворачивает какие-то темные дела. Когда в деревне происходит несчастный случай – во время прыжка на лошади через овраг погибает мисс Харкнесс, о чьей скандальной репутации знали все в округе, – Рики начинает собственное расследование. Он не верит, что опытная наездница, которая держала школу верховой езды и конюшню, могла погибнуть таким странным образом. И внезапно исчезает сам… Сибил Фостер, владелица одного из самых элегантных поместий в Верхнем Квинтерне, отправляется в роскошный отель «Ренклод» отдохнуть и поправить здоровье под наблюдением врача, где… умирает при невыясненных обстоятельствах. Эксперты единодушны: смерть наступила от передозировки лекарств. Неужели эксцентричная дамочка специально уехала от друзей и родственников за город, чтобы покончить с собой? Тем более, как выясняется, мотивов для самоубийства у нее было предостаточно – ее мучила изнурительная болезнь, а дочь отказалась выходить замуж за подходящую партию. Однако старший суперинтендант Родерик Аллейн сомневается, что в этом деле все так однозначно, и чувствует, что нужно копать глубже.

Найо Марш

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы