Люси и Арчи переглянулись. Профессор говорил легко и даже весело — это было совершенно не в его стиле. Обычно он всегда выглядел сердитым, но сейчас, без сомнения, был весел и даже, вопреки своей натуре сухаря-ученого, склонен шутить.
— Мы ждали ее к ужину, отец… — растерянно проговорила мисс Кендал.
— Если так, то я буду рад съесть ее порцию, — заявил Браддок. — Я чрезвычайно голоден, моя дорогая. Одной любовью, знаешь ли, сыт не будешь.
— Любовью? — Его падчерица выглядела ошеломленной, и Хоуп, глядя на нее, не смог сдержать улыбку.
— Да. Хихикайте и удивляйтесь, сколько вам угодно, — добродушно продолжал профессор. — Однако наука не может полностью отменить изначальные человеческие инстинкты. Люси, моя дорогая, — тут он повернулся к девушке и взял ее за руку, — знаешь ли, находясь в Лондоне, я почувствовал себя таким одиноким… А потом я подумал, как одиноко мне станет, когда ты выйдешь замуж за этого чудесного молодого человека. Я собирался вернуться завтра утром, но сегодня ночью, все хорошенько обдумав, решил, что, когда ты покинешь дом, я смогу опереться только на одного человека — на госпожу Джашер. Если говорить честно, я всегда восхищался этой женщиной и потому решился. Этим вечером я навестил ее и… Сделал ей предложение!
— Ого! — мисс Кендал захлопала в ладоши, обрадовавшись такой новости. — И что же она?
— Госпожа Джашер дала согласие этим вечером стать моей женой, — совершенно серьезно объявил профессор.
— Неужели? Она станет вашей женой уже сегодня вечером? — с улыбкой поинтересовался Арчи.
Браддок насупился. Настроение этого раздражительного старика менялось в считаные мгновения.
— Черт побери, молодой человек, по-моему, я говорю по-английски, — с упреком посмотрел он на Хоупа. — Сегодня вечером она пообещала стать миссис Браддок. Мы поженимся весной — так мы договорились. Весна — самый подходящий сезон для заключения браков, как для птиц, так и для людей. К тому же госпожа Джашер очень любит археологию…
— Кроме того, должна вам напомнить, она великолепная хозяйка, — добавила Люси.
Гнев Джулиана мгновенно испарился. Он подтянул к себе падчерицу и по-отечески поцеловал ее в щеку.
— Полагаю, я должен благодарить именно тебя за то, что ты заронила эту идею мне в голову, — объявил он. — Да и сама госпожа Джашер, если верить ее словам, увидела пользу подобного союза не без твоей помощи. Ха… — Тут он снова выпустил Люси и потер руки. — Что ж, а теперь ужинать!
— Я очень рада за вас! — с искренней улыбкой воскликнула мисс Кендал.
— А уж как я-то рад, — кивнул господин Браддок. — Как ты верно заметила, моя дорогая, домашние заботы замучают меня, дом придет в упадок без женской руки. Кто-то ведь должен заботиться обо всем этом хозяйстве… Ну! — Он взял молодых людей под руки. — Я так думаю, что ради такого случая стоит откупорить бутылочку шампанского.
Вскоре они втроем расположились за столом, и Джулиан сказал, что госпожа Джашер непременно ждет их завтра в гости, чтобы принять поздравления.
— Да, она и сама зайдет к нам завтра! — уверенно заявил профессор, в то время как Какаду налил три бокала шампанского.
— Нет, я думаю, стоит ее поздравить сегодня же вечером, — заупрямилась Люси. — Как только поужинаем, мы с Арчи отправимся к ней.
— А ты не замерзнешь? — с тревогой в голосе возразил молодой человек.
— Оденусь потеплее, — отмахнулась девушка.
Как ни странно, ее отчим не стал возражать против этого визита, хотя Хоуп ожидал, что такой сторонник соблюдения приличий, как господин Браддок, встанет на дыбы, услышав о прогулке в столь поздний час, и заставит падчерицу остаться дома. Но ученый оставался благодушен. То, что его предложение руки и сердца было принято, повлияло на него самым чудесным образом. Подняв бокал, профессор провозгласил:
— Хочу выпить за твое счастье, моя дорогая Люси, и за счастье госпожи Джашер.
— А я, в свою очередь, выпью за Арчи и за вас, папочка, — ответила девушка. — Я так рада, что вы не будете одиноки, когда я покину этот дом. Мы с Арчи решили обвенчаться в январе.
— Да, — поддержал ее жених, опустошив бокал. — Мой доход в порядке. Дядя вернул мне долг, так что тянуть со свадьбой нет никаких причин.
— Очень хорошо, дорогие мои, очень хорошо. С моей стороны нет никаких возражений, — спокойно продолжал господин Браддок. — Я постараюсь сделать вам хороший свадебный подарок. Как вы, наверное, уже слышали, брат госпожи Джашер оставил ей небольшое состояние. Он торговал в Пекине. А она, в свою очередь, пообещала финансировать мою экспедицию в Египет.
— И вы отправитесь туда на медовый месяц? — поинтересовался Хоуп.
— Не совсем так. Дело в том, что мы собираемся пожениться весной, а в Египет, на поиски гробницы Хатшепсут, мы сможем отправиться самое раннее в конце осени. Госпожа Браддок поедет со мной. В конце концов, это ее деньги.
— Смотрю, все устраивается лучше некуда, — заметила Люси. — Я выхожу замуж за Арчи, вы, папочка, женитесь на миссис Джашер, а сэр Фрэнк — на донне Инес.