Читаем Зеленая жемчужина. Мэдук полностью

Остановившись в проходе, Шимрод приоткрыл чугунные ворота и заглянул на внутренний двор. С тех пор как он побывал здесь в последний раз, ничего не изменилось. Двор охраняли знакомые грифоны: темно-зеленый в крапинку Вус и багровый Вувас, с чешуей оттенка запекшейся крови или сырой печени. Устрашающие твари в панцирях из толстых роговых пластинок были в полтора раза выше и шире рослого человека. На голове Вуса торчал гребень из шести черных шипов – будучи тщеславен, он прикрепил к ним разнообразные медали и эмблемы. На черепе Вуваса, спускаясь на загривок, топорщилась жесткая красновато-черная щетина. Не желая ни в чем уступать коллеге, Вувас украсил гриву несколькими крупными жемчужинами. В данный момент грифоны сидели у сторожевой будки, склонившись над шахматной доской из чугуна и кости. Каждый раз, когда тот или иной передвигал какую-либо из четырехдюймовых фигур, та издавала восклицание – презрительное, возмущенное, потрясенное, а иногда и одобрительное. Часовые, однако, пропускали замечания фигур мимо ушей и делали ходы, исходя из своих собственных соображений.

Протиснувшись в проем ворот, Шимрод остановился во дворе. Грифоны обернулись: их глаза горели, шиповатые плечи напряглись. Каждый приказывал другому встать и прикончить Шимрода, но ни один не встал.

– Ты меня за дурака принимаешь? – возмущался Вувас. – Стоит мне отвернуться, ты сделаешь неразрешенный ход или припрячешь фигуру под мышкой! Давай-ка, не отлынивай, выполняй обязанности!

– Почему я, а не ты? – горячо возражал Вус. – Твои замечания свидетельствуют только о том, что у тебя самого на уме! Пока я расправляюсь с этой оторопевшей деревенщиной, ты потихоньку переставишь княжну, и черный пес окажется в западне!

Набычившись, Вувас зарычал на Шимрода:

– Ступай прочь! Так будет проще для всех. Нам не придется рвать тебя на куски, а твоя родня сэкономит на похоронах.

– Об этом не может быть и речи, – отрезал Шимрод. – Я пришел по важному делу. Разве вы меня не знаете? Я – Шимрод, отпрыск Мургена.

– Никого мы не знаем и знать не хотим! – заявил Вувас. – Все вы, здешние, на одно лицо.

Вус указал когтем на середину двора:

– Стой здесь, пока мы не закончим игру. Наступает критический момент, кульминация комбинации!

Шимрод как ни в чем не бывало подошел гораздо ближе, чтобы рассмотреть позицию на доске; углубившись в игру, грифоны его больше не замечали.

– Смехотворно! – заметил Шимрод через некоторое время.

– Тихо! – рявкнул багровый Вувас. – Не мешай, уши оборву!

Вус вызывающе задрал клюв:

– Как это понимать? Ты пытаешься нас оскорбить, умник? Сейчас перебросим тебя через стену по частям, будешь знать!

– Разве можно оскорбить корову, назвав ее скотиной? – спросил Шимрод. – Как можно оскорбить пса, утверждая, что он сукин сын? Почему бы пара безмозглых болванов оскорбилась, услышав, что их размышления смехотворны?

Наклонив голову набок, Вувас поинтересовался:

– Не совсем понятно, на что ты намекаешь. Что ты пытаешься сказать?

– Только то, что каждый из вас мог бы выиграть в два хода.

Грифоны угрюмо изучили позицию.

– Каким образом? – спросил наконец Вус.

– В твоем случае достаточно проткнуть душителя кинжалом головореза, а затем продвинуть архижрицу вперед, наступив змею на хвост, – и дело в шляпе.

– Прекрасно, превосходно, замечательно! – обиженно проревел Вувас. – А я? Как я мог бы выиграть?

– Разве не ясно? Тебе мешают эти мордюки. Спугни их призраком – вот таким образом, – после чего твоим головорезам ничто не сможет препятствовать.

– Изобретательно! – признал темно-зеленый в крапинку Вус. – Предложенные тобой ходы, однако, противоречат правилам, принятым на планете Фарсад. Кроме того, ты неправильно называешь фигуры и перепутал всю позицию на доске!

– Это несущественно, – отозвался Шимрод. – Начните игру снова, а мне пора идти.

– Не торопись! – воскликнул Вувас. – Ты забыл об одной небольшой формальности.

– Мы не вчера родились, – кивнул Вус. – Готовься к смерти.

Шимрод поставил на стол две тростниковые корзинки. Багровый грифон, Вувас, с подозрением спросил:

– Что в этих корзинах?

– Медовые коврижки, – пояснил Шимрод. – Одна немного больше и сочнее другой.

– Ага! – встрепенулся Вус. – И какая из них больше и сочнее?

– Вам придется открыть корзины и проверить. Самая большая и сочная коврижка полагается, разумеется, тому, кто ее заслуживает.

– Само собой!

Шимрод поспешно направился ко входу в цитадель. На какое-то мгновение у него за спиной воцарилась тишина. Затем послышалось бормотание, прервавшееся резким замечанием и не менее резким возражением. Внезапно двор огласился яростным визгом, ревом, глухими ударами и треском рвущихся шкур.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме