Читаем Зелёная Миля полностью

Брут повернулся, и до него наконец дошло. Лить воду на человека под током. Отличная идея. Он посмотрел вокруг, увидел химический огнетушитель на стене и взялся за него. Молодчина.

Маска сползла с лица Делакруа, показав черты, ставшие уже чернее, чем Джон Коффи, Глаза его, теперь уже бесформенные шары белого полупрозрачного желе, выскочили из орбит и лежали на щеках. Ресницы сгорели, а пока я смотрел, вспыхнули и сами веки.

Дым выходил из выреза рубашки. А гул электричества всё продолжался, наполняя мне голову и вибрируя. Я подумал, что этот звук, должно быть, слышат сумасшедшие, если не этот, то похожий.

Дин рванулся вперёд, думая, видимо, что сможет сбить пламя с рубашки Дела руками, и я оттолкнул его так сильно, что он чуть не упал. Трогать Делакруа сейчас, всё равно что Братцу Кролику прикасаться к Смоляному Чучелу. Электрическому Смоляному Чучелу в данном случае.

Я всё ещё не оглядывался и не видел, что происходит за спиной, но похоже было на столпотворение: падали стулья, люди кричали, какая-то женщина вопила изо всех сил: «Да прекратите же наконец! Разве вы не видите, что уже хватит?». Кэртис Андерсон схватил меня за плечо и спросил, что происходит, ради всего святого, что происходит и почему я не приказал Джеку выключить.

– Потому что не могу, – ответил я. – Мы уже зашли слишком далеко, чтобы повернуть назад, разве вы не видите? Всё и так закончится через несколько секунд.

Но прошло ещё не меньше двух минут до конца, эти две минуты длились дольше всего в моей жизни, и большую их часть, думаю, Делакруа был в сознании. Он кричал, ёрзал и дёргался из стороны в сторону. Дым шёл у него из ноздрей и изо рта, ставшего цвета перезрелых слив. Дым поднимался с языка, как от сковороды. Все пуговицы на рубашке либо оторвались, либо расплавились. Его майка не вспыхнула, но уже тлела, дым просачивался сквозь неё, и мы чувствовали запах горящих волос на его груди. Люди устремились к дверям, как скот из загона. Они не могли выйти, ведь это как-никак была тюрьма, поэтому просто столпились у двери, пока Делакруа жарился («Теперь я жарюсь, – говорил старый Тут, когда мы готовились к казни Арлена Биттербака. – Я поджаренный индюк!»), а гром всё гремел, и дождь лил как из ведра.

В какой-то момент я вспомнил о враче и поискал его. Он был на месте, но лежал, скрючившись, на полу около своего чёрного чемоданчика. Он был в обмороке.

Ко мне подошёл Брут и стал рядом, держа наготове огнетушитель.

– Не сейчас, – сказал я.

– Я знаю.

Мы поискали глазами Перси и увидели, что он стоит прямо за спиной Спарки, застывший, с вытаращенными глазами, прикусив фалангу пальца.

Потом наконец Делакруа откинулся и обмяк на стуле, его голова с опухшим бесформенным лицом упала на плечо. Он всё ещё дёргался, но так бывало и раньше, это просто ток ещё шёл через него. Шлем сполз набок, но, когда мы снимали его, почти вся кожа с головы и оставшиеся волосы снялись вместе с ним, прочно приклеившись к металлу.

– Отключай! – крикнул я Джеку через тридцать секунд, когда ничего, кроме электрических разрядов, не исходило от дымящегося куска угля в форме человека, лежащего на электрическом стуле. Гул немедленно прекратился, и я кивнул Бруту.

Он повернулся и сунул огнетушитель в руки Перси с такой силой, что тот отшатнулся назад и чуть не упал с платформы,

– Давай, шевелись, – произнёс Брут. – В конце концов, ты распоряжаешься, так?

Перси посмотрел на него взглядом одновременно больным и убийственным, потом направил огнетушитель, накачал его, нажал кнопку и выпустил облако белой пены в человека на стуле. Я увидел, что ступня Дэла дёрнулась, когда пена попала на лицо, и подумал:

«Боже, нет, неужели придётся включать ещё раз?» – но больше движений не последовало.

Андерсон повернулся и раскланивался перед перепуганными свидетелями, объясняя, что всё нормально, всё под контролем, просто бросок электричества из-за грозы, не надо беспокоиться. Да, он ещё объяснил бы им, что запах вокруг – дьявольская смесь из жжёных волос, жареного мяса и свежеиспечённого дерьма – это «Шанель» номер пять.

– Возьми у доктора стетоскоп, – сказал я Дину, когда огнетушитель иссяк. Теперь Делакруа был весь в белой пене, и к самому отвратительному из запахов добавился тонкий химический аромат,

– Доктор... мне нужно...

– Не обращай внимания на него, просто возьми стетоскоп, – проговорил я. – Давай с этим покончим... и убери его отсюда.

Дин кивнул. «Покончить» и «отсюда» – эти два понятия ему нравились. Они нравились нам обоим. Он подошёл к чемоданчику доктора и стал в нём рыться Доктор начал опять шевелиться, так что по крайней мере его не хватил ни инфаркт, ни инсульт. И хорошо. Но Брут смотрел на Перси далеко не хорошо.

– Иди в тоннель и жди у тележки, – приказал я. Перси сглотнул.

– Пол, слушай, я не знал...

– Заткнись. Иди в тоннель и жди у тележки. Выполняй.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги