С чашкой кофе в руке я присел за стол. Натация и госпожа Клэпп составили мне компанию, но деликатно не спешили меня расспрашивать. И правильно! Сам всё расскажу, дайте только перекусить.
Служанки в четыре руки споро расставили передо мной блюда и мисочки. М-м-м… симпатично. Я повел носом и облизнулся, увидев предложенный мне очень вкусный соус из свежих помидорчиков с чесночком. Даже странно, почему он нравится только одному мне?!
Подтянув к себе соусник, я обильно полил аппетитные бараньи рёбрышки и, предвкушая удовольствие, взялся за нож и вилку.
«Хозяин!!! Подожди, не ешь!»
Такс так взвизгнул, хоть и мысленно, что я торопливо отложил приборы.
«Что случилось?» — я наклонился к своему другу.
Его мисочка тоже была полной, но он так и не притронулся к еде.
«Кажется, нас с тобой хотели отравить».
«Отравить?! — я даже замер. Проклятье, а мы ведь действительно проголодались. — Чем?!»
«Соус у тебя странно пахнет. Тем же самым, что и моя косточка. Поднеси поближе, надо проверить».
Больше раздосадованный, чем испуганный, я наклонился и поднес соусник к носу Такса. Тот внимательно обнюхал посудинку и, к моему ужасу, даже слизнул капельку, соскользнувшую с носика.
— Что ты наделал?! — от волнения я воскликнул вслух.
Натация и госпожа Клэпп заинтересованно повернулись в мою сторону, а Первоконница, которую я повесил на вешалку у входа, тревожно звякнула.
«Ничего страшного, хозяин! — бодро отозвался Такс. — Это — шиза, она мне не опасна. Но в соусе большая доза, на тебя бы сильно повлияло».
Я мрачно кивнул. Сведения из спецкурса по магической фарме еще не совсем выветрились у меня из головы. Нужная страница из учебника словно сама собой открылась перед глазами.
Вытяжка из гриба шизоцибе Патуйяра или, в просторечии, шиза. Мелкие бесцветные (или сероватые, в зависимости от качества очистки) кристаллики со слабо выраженным чесночным запахом и вкусом обладают галлюциногенным действием. Блокирует магические потоки, применяется в колдомедицине, когда у пациента надо на время «отключить магию». Из-за того, что относится к снадобьям, беспрепятственно пропускается магической сигнализацией. Но в больших дозах способна вызвать тяжелые поражения, вплоть до полного лишения магических способностей на срок до одной руки, тяжелых галлюцинаций и энуреза.
Всё это я изложил обеспокоенно глядящим на меня женщинам. Натация в ответ ойкнула и приложила пальцы к губам, а госпожа Клэпп нехорошо прищурилась.
— Кажется, исчезновение Балларёхи приобретает неприятный вкус, — медленно произнесла она.
— Бежим на кухню! — вскочила из-за стола юная ведьмочка.
Все-таки в гневе она — просто очаровательна!
— Подождите, — я вяло повел рукой. — Зачем так спешить? Во-первых, кухарки там уже нет. А во-вторых, я вообще сел обедать. Надеюсь, здесь найдется что-нибудь… без шизы?
Конечно же, нашлось. Мне положили новую порцию рёбрышек. Такс, обнюхав их и продегустировав, сообщил, что для меня они полностью безопасны. Кстати, мой пес с удовольствием смолотил предыдущую партию, по мере возможности очищенную от соуса. Сам злополучный соусник я заключил в стазис и под десерт составил акт, который подписали Натация и госпожа Клэпп как понятые. Терпеть не могу всякие бумажки, но опыт работы частным детективом и достаточно близкое знакомство с вольтанутенскими магополицейскими кое-чему меня научили.
Покончив с едой, я, подсвечивая тапочками, в сопровождении всех заинтересованных лиц отправился на кухню. Там обнаружился один лишь бородатый дядька Мумак… читавший газету с названием «Рабочий и крестьянин».
Мне послышалось или один из моих шаблонов лопнул с легким треском?
— Балларёха? — переспросил наш пролетарий кухонного труда. — Не знаю, ваша милость. Ушла куда-то часа полтора назад. Мне не докладывалась.
«Потом, — передал мне Такс. Кажется, он нашел нечто интересное, но при посторонних решил не отвлекаться. — Шиза хранилась в этом шкафчике».
Под его руководством мне удалось разыскать в дальнем углу на нижней полке небольшой пакетик из грубой обёрточной бумаги. В его складках сохранились несколько сероватых крупинок. Я погрузил находку в стазис и запротоколировал.
«Сильный запах, — отметил Такс. — След хорошо берётся».
Оставив на кухне удивлённого дядьку Мумака, мы встали на след подлой покусительницы.
Поначалу он привёл нас на огород. Крайние грядки с большими сочными листьями оказались перекопанными. Похоже, беглая кухарка решила досрочно снять урожай.
«Их хотел украсть и тот самый вор, которого мы со Штучкой прогнали в первую ночь», — вспомнил Такс.
«Это была твоя работа?! — сложив два и два, взволнованно повернулся я к Натации. — Её похитили?!»
«А вот хрен им! — черноволосая ведьмочка зловеще ухмыльнулась. — Идём дальше!»
Дальше след привёл нас на дорогу, отделявшую земли имения от владений огуречного короля, где и оборвался. То ли кухарка села там в проезжий экипаж, то ли её подняли в воздух левитацией и уволокли. Такс заявил, что считает равновероятными оба варианта.
«Мавра сделала своё дело, Мавру можно убрать!» — прокомментировала раздосадованная Первоконница.